Vigila amb el que desitges, podria esdevenir realitat. Està clar. Si no vols ballar no entris al ball. No tothom vol entrar-hi. Perquè si entres, ah, si entres, corres el perill que et vinguin ganes de sortir a la pista de ball i, moure’t a l’estil John Travolta, desplegant tot el repertori de tàctiques de seducció. Atenció, ves amb compte on trepitges. Un pas en fals i patapam, ja has caigut. Pots prendre mal, i després et costarà més tornar-te aixecar. Malgrat que pensaves que estaves sol a la pista, un cop has caigut prendràs plena consciència de tota la gent que t’envoltava. Jo ja no acostumo a anar a ballar. En tot cas, si hi vaig, em quedo a la barra i veig evolucionar les diverses formes d’actuar dels qui estan a la pista.
Do you want to go to the seaside? I'm not trying to say that everybody wants to go. I fell in love at the seaside. I handled my charm with time and slight of hand. Do you want to go to the seaside? I'm not trying to say that everybody wants to go. I fell in love at the seaside. She handled her charm with time and slight of hand, and oh. But I'm just trying to love you in any kind of way but I find it hard to love you girl when you're far away, away. Do you want to go to the seaside? I'm not trying to say that everybody wants to go. But I fell in love on the seaside, on the seaside. In the seaside.
Vols anar a la platja? No intento dir que tothom hi vulgui anar. Vaig enamorar-me a la platja. Vaig fer servir el meu encant amb temps i delicadesa. Vols anar a la a la platja? No intento dir que tothom hi vulgui anar. Vaig enamorar-me a la platja. Ella va fer servir el seu encant amb temps i delicadesa. Però només intento estimar-te de qualsevol manera. Però trobo molt dur estimar-te, noia quan estàs ben lluny, lluny. Vols anar a la vora del mar? No intento dir que tothom hi vulgui anar sinó que vaig enamorar-me a la vora del mar. A la vora del mar, A la vora del mar.
(ESCOLTA-LA)
Do you want to go to the seaside? I'm not trying to say that everybody wants to go. I fell in love at the seaside. I handled my charm with time and slight of hand. Do you want to go to the seaside? I'm not trying to say that everybody wants to go. I fell in love at the seaside. She handled her charm with time and slight of hand, and oh. But I'm just trying to love you in any kind of way but I find it hard to love you girl when you're far away, away. Do you want to go to the seaside? I'm not trying to say that everybody wants to go. But I fell in love on the seaside, on the seaside. In the seaside.
Vols anar a la platja? No intento dir que tothom hi vulgui anar. Vaig enamorar-me a la platja. Vaig fer servir el meu encant amb temps i delicadesa. Vols anar a la a la platja? No intento dir que tothom hi vulgui anar. Vaig enamorar-me a la platja. Ella va fer servir el seu encant amb temps i delicadesa. Però només intento estimar-te de qualsevol manera. Però trobo molt dur estimar-te, noia quan estàs ben lluny, lluny. Vols anar a la vora del mar? No intento dir que tothom hi vulgui anar sinó que vaig enamorar-me a la vora del mar. A la vora del mar, A la vora del mar.
(ESCOLTA-LA)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada