Pàgines

dilluns, 31 de març del 2008

AQUELE BEIJO QUE TE DEI. Roberto Carlos

Aquele beijo que te dei nunca, nunca mais esquecerei. A noite linda de luar Lua testemunha tão vulgar. Lembro de você e fico triste até me dá vontade de chorar, de lembrar que o amor não mais existe. Não mais existe mas eu sempre hei de te amar. Lembro de você e fico triste até me dá vontade de chorar de lembrar que o amor não mais existe. Não mais existe mas eu sempre hei de te amar. Aquele beijo nunca mais esquecerei. O beijo que te dei. Lembro de você e fico triste até me dá vontade de chorar de lembrar que o amor não mais existe. Não mais existe mas eu sempre hei de te amar. Lembro de você e fico triste até me dá vontade de chorar de lembrar que o amor não mais existe. Não mais existe mas eu sempre hei de te amar. Aquele beijo nunca mais esquecerei. O beijo que te dei. Nunca mais esquecerei o beijo que te dei.

Aquell petó que vaig fer-te mai més l’oblidaré. La nit maca de llum de lluna, testimoni tan vulgar. Me’n recordo de tu i em poso trist, fins i tot em venen ganes de plorar, tot recordant que l’amor ja no existeix. Ja no existeix però jo sempre t’estimaré. Me’n recordo de tu i em poso trist, fins i tot em venen ganes de plorar, tot recordant que l’amor ja no existeix. Ja no existeix però jo sempre t’estimaré. Aquell petó mai més l’oblidaré, el petó que vaig fer-te. Me’n recordo de tu i em poso trist, fins i tot em venen ganes de plorar, tot recordant que l’amor ja no existeix. Ja no existeix però jo sempre t’estimaré. Me’n recordo de tu i em poso trist, fins i tot em venen ganes de plorar, tot recordant que l’amor ja no existeix. Ja no existeix però jo sempre t’estimaré. Aquell petó mai més l’oblidaré, el petó que vaig fer-te. Mai més l’oblidaré el petó que vaig fer-te.

(ESCOLTA-LA)

divendres, 28 de març del 2008

I GOT LOADED. Los Lobos

Potser la majoria de la gent coneix Los Lobos per la seva participació en la banda sonora de la peli La Bamba. Ells van tocar tots els temes de Ritchie Valens. Si només ens quedéssim en aquest punt ens estaríem perdent tota una dilatada carrera amb un nivell molt molt bó. Han explorat diversos camins dins del Rock & Roll però si parlo dels meus gustos, he de dir que quan més brillants sonen és quan toquen ritmes fronterers. Acordeones, bajo sexto, i bones melodies. Amb aquesta, d'avui, n'és un bon exemple.

Last night, I got loaded on a bottle of gin, on a bottle of gin. Last night, I got loaded on a Bottle of gin, on a bottle of gin. But I feel alright, I feel alright, I feel alright, I feel alright. Night before last I got loaded on a bottle of whiskey, on a bottle of whiskey. Night before last I got loaded on a bottle of whiskey, on a bottle of whiskey. But I feel alright, I feel alright, I feel alright, I feel alright. Tonight I might get loaded. On a bottle of wine, on a bottle of wine. Tonight I might get loaded on a bottle of wine, on a bottle of wine but I feel alright, I feel alright. I feel alright, I feel alright.

Ahir a la nit vaig agafar un pet amb una ampolla de ginebra, amb una ampolla de ginebra. Ahir a la nit vaig agafar un pet, amb una ampolla de ginebra, amb una ampolla de ginebra. Però em sento bé, em sento bé. Em sento bé, em sento bé. Abans-d’ahir a la nit la vaig agafar amb una ampolla de whisky, amb una ampolla de whisky. Abans-d’ahir a la nit la vaig agafar amb una ampolla de whisky, amb una ampolla de whisky. Però em sento bé, em sento bé. Em sento bé, em sento bé. Aquesta nit em fotré doblat amb una ampolla de vi, amb una ampolla de vi. Aquesta nit em fotré doblat amb una ampolla de vi, amb una ampolla de vi. Però em sento de matis, em sento de matis. Em sento bé, em sento bé.

(ESCOLTA-LA, AMB MODERACIÓ)

dijous, 27 de març del 2008

NUNCA GANAREMOS EL MUNDIAL. La Habitación Roja

Efectivament, com deia ahir, Espanya podrà guanyar Itàlia, França, Alemanya, Argentina, Brasil... D'acord que no hi havia res en joc. Quan arribi el moment de la veritat sembla que quarts és el límit. Veig aquesta foto i ho veig tot. Una tradició guanyadora que es remunta a 1934. Espanya no guanya Itàlia en competició oficial des del 1921. Em sembla que això és un fet. Però bé, ahir citava una cançó de La Habitación Roja, i em sembla d'allò més adequada per portar-la avui aquí. Us recomano que els escolteu. Sobretot els tres primers discos. Hi ha qui els tatxa d'imitadors de Los Planetas. Pot ser. No obstant aquest pes amb el que han hagut de carregar durant tota la seva carrera, tenen cançons força bones.

Volverán los días de ingenio. El mundial que nunca ganaremos. La fuerza y las noches de miedo. Los clásicos serán siempre modernos. Eres lo único que me queda. La resistencia clandestina. Defendiendo causas perdidas. Romanticismo suicida. Indispensable en tu equipaje. Iré contigo a todas partes. Como tu canción favorita. Siameses inseparables. Te abrazaré hasta el fin de los tiempos. Seré tu piel, tus mejores momentos. Un clásico, antiguo como un beso. Haré por ti todas las cosas que nunca hice por mí…Si! Aunque las calles se derritan, aunque las flores se marchiten, aunque pasemos de los treinta. Y las derrotas sean eternas. Te abrazaré hasta el fin de los tiempos. Seré tu piel, tus mejores momentos. Un clásico, antiguo como un beso. Haré por ti todas las cosas que nunca hice por mí…Si! Volverán los días de ingenio. El mundial que nunca ganaremos. Te abrazaré hasta el fin de los tiempos. Seré tu piel, tus mejores momentos. Un clásico, antiguo como un beso. Haré por ti todas las cosas que nunca hice por mí…Si! Que nunca hice por mí.

(ESCOLTA-LA)

dimecres, 26 de març del 2008

FRATELLI D'ITALIA. Godofredo Mameli

Vaig crèixer a Treviso. Vivia a la Via Santa Margherita, amb la Rivera Giuseppe Garibaldi, molt a prop del Ponte Dante. No sé quantes vegades he creuat el riu Sile. Amb aquests antecedents, a qui penseu que recolzaré avui? Obvi. És un orgull defensar la ‘maglia azzurra’, un autèntic honor ser tetracampions. I, a Espanya, la qüestió molt més enllà de si Raul sí o Raul no, és si realment hi ha una autèntica ‘squadra’, com ara ‘Gli Azzurri’..., o pel contrari, una simple selecció. Avui (que no hi ha res en joc) podria vèncer Espanya, però, com diu La Habitación Roja: ‘nunca ganaremos el mundial’

Fratelli d'Italia, l'Italia s'è desta, dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa. Dov'è la vittoria? Le porga la chioma, che schiava di Roma Iddio la creò. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamò. Stringiamoci a coorte, siam pronti alla morte. Siam pronti alla morte, l'Italia chiamò, sì!

Germans d’Itàlia, Itàlia s’aixeca amb l’elm d’Escipió cenyit al cap. On és la victòria? Que es sotmeti esclava de Roma i Déu la va crear. Unim-nos en cohort, estiguem preparats per a la mort. Estiguem preparats per la mort, Itàlia ens crida. Unim-nos en cohort, estiguem preparats per a la mort. Estiguem preparats per la mort, Itàlia ens crida. Sí!

dimarts, 25 de març del 2008

CAMINS. Sopa de Cabra

Ja que ha sortit en conversació diverses vegades en els últims dies, apareix molt oportunament aquest tema. Per a la part escoltada, he triat la versió que va fer Amaral per a un disc de tribut a l'esmetada banda gironina.

Camins que ara s’esvaeixen, camins que hem de fer sols. Camins vora les estrelles, camins que ara no hi són. Van deixar-ho tot, el cor encès pel món. Per les parets de la mort sobre la pell. Eren dos ocells de foc sembrant tempestes; ara som dos fills del sol en aquest desert. Mai no és massa tard per tornar a començar, per sortir a buscar el teu tresor. Camins, somnis i promeses, camins que ja són nous. No és senzill saber cap a on has de marxar. Pren la direcció del teu cor. Mai no és massa tard per tornar a començar. Per sortir a buscar el teu tresor. Camins que ara s’esvaeixen, camins que has de fer sol. Camins vora les estrelles, camins que ja són nous.

(ESCOLTA-LA)

dimecres, 19 de març del 2008

MULDER & SCULLY. Catatonia

I'd rather be liberated, I find myself captivated. Stop doing what you... Keep doing it too... I'd rather stay bold and lonely, I dream I'm your one and only. Stop doing what you... Keep doing it too... Things are getting strange, I'm starting to worry. This could be a case for Mulder and Scully. Things are getting strange, now I can't sleep alone.
I'd rather be jumping ship, I find myself jumping straight in. Stop doing what you… Keep doing it too… Forever be dozy and dim, I wake myself thinking of him. Stop doing what you… Keep doing it too... Things are getting strange, I'm starting to worry. This could be a case for Mulder and Scully. Things are getting strange, now I can't sleep alone. My bed is made for two and there's nothing I can do so tell me something I don't know. If my head is full of you is there nothing I can do? Must we all march in two by two by two?
And as for some happy ending, I'd rather stay single and thin. Stop doing what you… Keep doing it to me. Things are getting strange, I'm starting to worry. This could be a case for Mulder and Scully. Things are getting strange, now I can't sleep alone here. Things are getting strange, I'm starting to worry. This could be a case for Mulder and Scully. Things are getting strange, now I can't sleep alone. So what have you got to say about that? And what does someone do without love? And what does someone do with love? And what have you got to say about that?

Preferiria estar alliberada, vaig trobar-me seduïda. Deixa de fer allò que...segueix fent-ho també. Preferiria estar sola i valenta. Somio que sóc l’única. Deixa de fer allò que... segueix fent-ho també. Les coses es posen estranyes, començo a amoïnar-me. Aquest podria ser un cas per Mulder i Scully. Les coses es posen estranyes i ara no puc dormir sola.
Preferiria abandonar el barco. Vaig trobar-me saltant directament a... Deixa de fer allò que...segueix fent-ho també. Ser ensopida y curteta per sempre, em desperto pensant en ell. Deixa de fer allò que...segueix fent-ho també. Les coses es posen estranyes, començo a amoïnar-me. Aquest podria ser un cas per Mulder i Scully. Les coses es posen estranyes i ara no puc dormir sola. El meu llit està fet per a dos i no hi ha res que hi pugui fer, així que explica’m res que no sàpiga. Si el meu cap està ple de tu, hi ha res que hi pugui fer? Hem de desfilar tots de dos en dos?
Y ara, com un final feliç preferiria estar soltera i sense compromís. Deixa de fer allò que...segueix fent-m’ho. Les coses es posen estranyes, començo a amoïnar-me. Aquest podria ser un cas per Mulder i Scully. Les coses es posen estranyes i ara no puc dormir sola. Les coses es posen estranyes, començo a amoïnar-me. Aquest podria ser un cas per Mulder i Scully. Les coses es posen estranyes i ara no puc dormir sola. Així que, què hi tens a dir? I què es fa sense amor? I què es fa amb amor? I què hi tens a dir?


(ESCOLTEU-LA)

dimarts, 18 de març del 2008

DAVID Y CLAUDIA. Los Planetas

Puedo hacer lo que quiera, puedo hacer una esfera y viajar en su interior y llegar a las estrellas. Puedo hacer que te vuelvas desde dentro hacia fuera. Puedo hacer que no haya sol, puedo hacer que no lo veas y que nadie lo recuerde nunca más. Puedo hacer una prueba, puedo hacer que me quieras. Puedo andar dentro de ti, puedo estar en tu cabeza y que no mires a nadie nunca más.

(ESCOLTA-LA)

dilluns, 17 de març del 2008

ROMEO AND JULIET. Dire Straits

A love struck Romeo sings the streets a serenade. Laying everybody low with a love song that he made. Finds a streetlight steps out of the shade. Says something like you and me babe how about it? Juliet says hey it's Romeo, you nearly gave me a heart attack. He's underneath the window, she's singing hey la my boyfriend's back. You shouldn't come around here singing up at people like that. Anyway what you gonna do about it? Juliet the dice were loaded from the start And I bet and you exploded in my heart And I forget I forget the movie song. When you gonna realize it was just that The time was wrong Juliet?

Come up on different streets they both were streets of shame. Both dirty both mean yes and the dream was just the same And I dream your dream for you and now your dream is real. How can you look at me as I was just another one of your deals? Well you can fall for chains of silver you can fall for chains of gold You can fall for pretty strangers and the promises they hold. You promised me everything, you promised me thick and thin. Now you just say oh Romeo yeah you know I used to have a scene with him. Juliet when we made love you used to cry. You said I love you like the stars above. I'll love you till I die. There's a place for us you know the movie song. When you gonna realize it was just that the time was wrong? Juliet...

I can't do the talk like the talk on the TV And I can't do a love song like the way its meant to be I can't do everything but I'd do anything for you Can't do anything except be in love with you And all I do is miss you and the way we used to be All I do is keep the beat the bad company All I do is kiss you through the bars of Orion Juliet I'd do the stars with you any time. Juliet when we made love you used to cry You said I love you like the stars above. I’ll love you till I die. There's a place for us you know the movie song. When you gonna realize it was just that the time was wrong? Juliet...

A love struck Romeo sings the streets a serenade. Laying everybody low with a love song that he made. Finds a convenient streetlight steps out of the shade. Says something like you and me babe how about it?


Romeo, enfermo de amor, canta una serenata callejera deprimiendo a todo el mundo con su canción de amor. Encuentra una farola apropiada, sale de las sombras, y dice algo así como: "¿Qué pasa con nosotros, nena?" Julieta dice: "¡Ah! ¡Es Romeo!, casi me matas del susto". Él, bajo la ventana. Ella canta "¡Laralá! Mi chico ha vuelto". No deberías venir por aquí, despertando a la gente con tus canciones. De todos modos, ¿qué le vamos a hacer? "Julieta, los dados estaban trucados desde el principio y aposté e hiciste estallar mi corazón y olvidé, olvidé... la canción de la película. ¿Cuándo te vas a dar cuenta de que, simplemente, no era el mejor momento? Julieta".

Van por distintas calles, ambos por calles de vergüenza ambas sucias, ambas vulgares, y el sueño era el mismo. Y soñé tu sueño por ti y ahora tu sueño es real. ¿Cómo me puedes mirar como si yo fuera uno mas de tus líos? Puedes ceder por cadenas de plata, puedes ceder por cadenas de oro, puedes enamorarte de atractivos desconocidos y de sus promesas. Tu me lo prometiste todo, me prometiste el oro y el moro, y ahora sólo sueltas: "¿Romeo? Ah! Sí, tuve una historia con él." Julieta, cuando hacíamos el amor solías llorar. Me decías: "Te quiero como a las estrellas del firmamento. Te querré hasta la muerte". Hay un lugar para nosotros, ya conoces la canción. ¿Cuándo te vas a dar cuenta de que no era el momento apropiado, Julieta?

No se hablar como lo hacen en TV y no se hacer una canción de amor como se debería hacer. No sé hacerlo todo, pero haría cualquier cosa por ti. No puedo hacer nada excepto estar enamorado de ti. Todo lo que hago es extrañarte a ti y a cómo solíamos estar. Todo lo que hago es mantener el latido y las malas compañías. Todo lo que hago es besarte a través de los versos de un poema. Julieta, haría las estrellas contigo en cualquier momento. Julieta, cuando hacíamos el amor solías llorar. Me decías: "Te quiero como a las estrellas del cielo. Te querré hasta la muerte". Hay un lugar para nosotros, ya conoces la canción. ¿Cuándo te vas a dar cuenta de que no era el momento apropiado, Julieta?

Romeo, enfermo de amor, canta una serenata callejera deprimiendo a todo el mundo con su canción de amor. Encuentra una farola apropiada, sale de las sombras, y dice algo así como: "¿Qué pasa con nosotros, nena?"

(ESCOLTA LA SERENATA)

divendres, 14 de març del 2008

EMILIANO ZAPATA. Lax'n'Busto

Emiliano Zapata (c. 1879-1919), líder revolucionari i reformador agrarista Mexicà, nascut a Anenecuilco, estat de Morelos. Pagès mestís, en defensa dels drets del seu poble a les terres, ("la tierra es de quien la trabaja"), va reclutar un exèrcit de manobres, en bona part indígines dels pobles i les ‘haciendas’ de Morelos, i amb el crit de guerra "Tierra y Libertad", es va unir al 1910 a la Revolució Mexicana de Francisco Ignacio Madero, l’objectiu del qual era derrocar al règim de Porfirio Díaz.


Quan s'encén una llum, una flama, dins la teva ànima, dins el teu cor, fes perquè no s’apagui, potser valgui la pena. Quan alguns tenen tanta riquesa i a d’altres en canvi, ens falta la feina, un home sense terra no serà un home lliure, no mai. Si no cantem tots que aquesta és la nostra lluita tot seguirà igual. I no em diguis que no, per favor, digues-m'ho a la cara, doncs la terra és la mare, el moment és ara i el lloc és aquí.

Ai Emiliano, Emiliano Zapata, al teu costat vaig lluitar fa molts anys. Torna aquí amb mi però vine amb americana i fes-me un pla d'Ayala per la llibertat.

Tu lluitaves amb terratenientes mentre els manava Victoriano Huertas. Portava ulleres fosques, matava els teus germans. Tu vas dir que la terra ha de ser per aquell que la treballa amb les seves mans i al poble de Morelos vas convèncer tu a crits d'olé! No volies cap càrrec mentre Pancho Villa es va significar. Presidente no vas voler ser, ni un ric hacendado. És per això que jo et canto si volem ser lliures haurem de lluitar.

Ai Emiliano, Emiliano Zapata, al teu costat vaig lluitar fa molts anys. Torna aquí amb mi però vine amb americana i fes-me un pla d'Ayala per la llibertat. I si és que algú té molta fortuna, que no la guardi tota per a ell, que si la lluna per a tots és una, també la terra serà per a la gent. Sé que ho veurem, la nostra ànima és una, algun dia ho veurem...

Ai Emiliano, Emiliano Zapata...

(ESCOLTEU-LA)

dijous, 13 de març del 2008

ELEANOR RIGBY. The Beatles

Eleanor Rigby, es va gravar al 1966, als estudis d’Abbey Road. La cançó es considera un dels millors dels ‘fab four’ ja que és un tema profund, clàssic, amb un doble quartet de corda fent barrocs exercicis que mani no s’havien escoltat a la cultura rock fins aleshores. Les veus de John, Paul i George venen plenes d’harmonies misterioses i la lletra obre les portes a records irreals i reflexions oníriques que, a poc a poc, aniran guanyant més espais en la discografia del grup.

Ah, look at all the lonely people. Ah, look at all the lonely people. Eleanor Rigby, picks up the rice in the church where a wedding has been. Lives in a dream. Waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar by the door. Who is it for. All the lonely people. Where do they all come from? All the lonely people. Where do they all belong?

Father McKenzie, writing the words of a sermon that no one will hear. No one comes near. Look at him working, darning his socks in the night when there's nobody there. What does he care. All the lonely people. Where do they all come from? All the lonely people. Where do they all belong? Ah, look at all the lonely people. Ah, look at all the lonely people.

Eleanor Rigby, died in the church and was buried along with her name. Nobody came. Father McKenzie, wiping the dirt from his hands as he walks from the grave. No one was saved. All the lonely people. Where do they all come from? All the lonely people. Where do they all belong?


"Ah, mira a tota la gent solitària. Ah, mira a tota la gent solitària. Eleanor Rigby recull d’arròs a l’església, on hi ha hagut un casament. Viu en un somni. Espera darrere la finestra amb una expressió que guarda en un gerro que hi ha al costat de la porta. ¿Per a qui és? Tota la gent solitària, d’on ve? Tota la gent solitària, a on pertany?

El pare McKenzie escriu les paraules d’un sermó que ningú no escoltarà. Ningú no s’apropa. Mireu-lo com treballa, sargint els seus mitjons de nit, quan no hi ha ningú. Què és el que li preocupa? Tota la gent solitària, d’on ve? Tota la gent solitària, a on pertany? Ah, mira a tota la gent solitària. Ah, mira a tota la gent solitària.

Eleanor Rigby va morir a l’església i va ser enterrada juntament amb el seu nom. Ningú no hi va assistir. El pare McKenzie, neteja la brutícia de les seves mans mentre s’allunya de la tomba, ningú no va ser beneït. Tota la gent solitària, d’on ve? Tota la gent solitària, a on pertany?"

(ESCOLTEU-LA)

dimecres, 12 de març del 2008

BUDDY HOLLY. Weezer

What’s with these homies dissing my girl? Why do they gotta front? What did we ever do to these guys that made them so violent? Oooo Oooo! But ya know I'm yours, Oooo Oooo! And I know your mine. Oooo Oooo! And that's why-i-i-i! Ooo wee ooo, I look just like Buddy Holly, Oh oh, and you're Mary Tyler Moore. I don't care what they say about us anyway. I don't care about that.

Don't you ever fear, I'm always there, I know that you need help. Your tongue is twisted, your eyes are slit, You need a Guardian. Oooo Oooo! And you know I'm yours, Oooo Oooo! And I know your mine. Oooo Oooo! And that's why-i-i-i! Ooo wee ooo, I look just like Buddy Holly, Oh oh, and you're Mary Tyler Moore. I don't care what they say about us anyway. I don't care about that. I don't care about that.

Bang Bang! Knocking on the door. Another bang bang get down on the floor. Oh no, what do we do? Don't look now, but I lost my shoe. I can't run and I can't kick. Wussa matta babe? Are you feeling sick? Wussa matta wussa matta wussa matta you? Wussa matta babe? Are you feeling blue! Oh-ohhhh. Ooo wee ooo, I look just like Buddy Holly, Oh oh, and you're Mary Tyler Moore. I don't care what they say about us anyway. I don't care about that.

¿Qué pasa con estos colegas que le faltan al respeto a mi chica? ¿Por qué tienen que hacerse los duros? ¿Qué les hicimos a estos tipos para que sean tan violentos? Woo-hoo, pero tú sabes que soy tuyo Woo-hoo, y tú sabes que eres mía Woo-hoo, y por eso es por lo qué Woo-ee-oo, me veo como Buddy Holly. Oh-Oh, y tú eres Mary Tyler Moore. De todas formas no me importa lo que digan de nosotros No me importa eso.

No tengas miedo, siempre estoy cerca. Sé que necesitas ayuda. Tú lengua está torcida, tus ojos están cortados, necesitas un guardián. Woo-hoo, pero tú sabes que soy tuyo Woo-hoo, y tú sabes que eres mía Woo-hoo, y por eso es por lo qué Woo-ee-oo, me veo como Buddy Holly. Oh-Oh, y tú eres Mary Tyler Moore. De todas formas no me importa lo que digan de nosotros No me importa eso No me importa eso.

Bang! Bang! Golpean la puerta, otro big bang, tírate al suelo Oh, no! ¿Qué hacemos? No mires ahora pero perdí mi zapato No puedo correr y no puedo patear ¿Qué es lo que pasa cariño, te sientes mal? ¿Qué es lo que pasa, qué es lo que pasa, que pasa contigo? ¿Cuál es el problema cariño, te sientes triste? Oh-oh-oh! Woo-ee-oo, me veo como Buddy Holly. Oh-Oh, y tú eres Mary Tyler Moore. De todas formas no me importa lo que digan de nosotros No me importa eso.

dimarts, 11 de març del 2008

MARCO POLO. Jovanotti

Viaggiare, partire, viaggiare, viaggiare, partire. Viaggiare, partire, viaggiare, partire, partire, viaggiare, viaggiare, partire, partire, viaggiare, non fermarsi mai. Chilometri che sotto il culo passano e allontanano i guai. Viaggiare, vedere tutti gli angoli della terra, rincorrere le estati farsi, rincorrere dalla guerra che hai nel cuore, correre più veloce del dolore come un jet supersonico. Precedere il tuo stesso rumore e fare in modo che non ti raggiunga mai viaggiare al volante di una macchina scassata che per ogni chilometro in più é un gloria al padre e fare una telefonata a tua madre, dire é tutto a posto, ritorno per Natale ad ogni costo, partire viaggiare agosto dopo agosto ... Allontanare ancora un po' le responsabilità come in una crepa in una barca che prima o poi ti allagherà e sarà forse troppo tardi per rimediare. Partire viaggiare, non dimenticare fotografare il mondo in movimento che si ripeterà ma chissà dove chissà quando partire e vivere cercando e ballando si ritmiche diverse e su diversi accenti ballare sopra i fusi orari e sopra i mutamenti di clima scalare la cima e poi scendere a valle una dieci cento mille miglia coi piedi per bagaglio e il mondo per famiglia mangiare le cucine dei paesi più lontani con le forchette con i bastoncini con le mani i paesi più lontani, ma lontani da che lontani da cosa lontani da dove con le radici nel tuo cuore e i rami nell'altrove. Partire col sole sempre in faccia ad ogni costo agosto dopo agosto... Viaggiare, sentirsi Marco Polo, sentirsi molto, solo qualche volta sopra un treno dentro uno scompartimento pieno di facce che non sai che non saprai confini di solitudini che non cadranno mai, che tu non rivedrai mai scambiare quattro chiacchiere in lingue che non sai comunicare con un semplice sorriso o con un gesto solo scoprirsi Marco Polo e non sentirsi solo tra gli umani stringere milioni di mani in ogni posto agosto dopo agosto... Viaggiare attraverso il suono, buono, il basso che é un tuono viaggiare attraverso la musica attraverso la cultura la scoperta della natura e di sé, viaggiare nei perché viaggiare in Internet o sopra un jet o in bicicletta o a piedi e muoversi rimanendo fermi sul posto agosto dopo agosto...

"Viajar, partir, viajar, viajar, partir. Viajar, partir, viajar, partir, partir, viajar, viajar, partir, partir, viajar, no detenerse nunca. Quilómetros que pasan bajo el culo y que alejan los problemas. Viajar, ver todos los ángulos de la Tierra, perseguir los falsos veranos, perseguir la guerra que tienes en el corazón, correr más veloz que el dolor como un jet supersónico. Anticiparse a tu propio ruido y hacerlo de forma que no te alcance nunca, viajar al volante de un coche hecho polvo que por cada kilómetro de más da una alegría al padre, telefonear a tu madre, decir que todo está en su sitio, volver por Navidad a toda costa, partir, viajar, agosto tras agosto, tras agosto, tras agosto. Alejar aun un poco las responsabilidades, como una grieta de una barca que tarde o temprano se anegará y será quizás demasiado tarde para evitarlo. Partir, viajar, no olvidar fotografiar el mundo en movimiento que se repetirá aunque quien sabe dónde, quien sabe cuándo. Partir y vivir buscando y bailando diferentes ritmos y bajo diversos acentos, bailar en los husos horarios y en el cambio climático. Escalar la cima y después descender a un valle una, diez, cien, mil millas con los pies por equipaje y el mundo por familia, probar las cocinas de los países más lejanos, con tenedor, con palillos, con las manos, los países más lejanos, pero lejanos de qué, lejanos, de cosas lejanos de dónde, con las raíces en tu corazón y las ramas en otro lugar. Partir con el sol siempre de cara a toda costa, agosto tras agosto... Viajar, sentirse Marco Polo, sentirse muy solo, solo alguna vez en un tren, dentro de un compartimiento lleno de caras que no conoces, que no conocerás, confines de soledad que nunca caerán, que nunca volverás a ver, intercambiar cuatro charlas en idiomas que no sabes con una simple sonrisa o con un solo gesto, descubrirse Marco Polo y no sentirse solo entre los humanos, estrechar millones de manos en todos sitios, agosto tras agosto...Viajar a través del sonido, bueno, lo bajo que es un tono, viajar a través de la música, a través de la cultura, el descubrimiento de la naturaleza y de uno mismo, viajar en el porqué, viajar en Internet o en un jet o en bicicleta, o a pie y moverse permaneciendo firme sobre le lugar, agosto tras agosto..."

dilluns, 10 de març del 2008

INGRID BERGMAN. Billy Bragg & Wilco

Woody Guthrie, va ser un prolífic i influent músic de folk dels Estats Units, conegut per la seva identificació amb la gent comú, els pobres i els oprimits i, així mateix, com pel seu odi al feixisme i l'explotació. Només s'ha de veure el lema escrit a la seva guitarra: THIS MACHINE KILLS FASCISTS. És universalment conegut per la seva cançó 'This Land Is Your Land', alternatiu i més realista que el 'God Bless America'. Va morir al 1967 però anys més tard, Billy Bragg i Wilco van col·laborar en la creació de dos discos (Mermaid Avenue, Vol I i II) en els quals van musicar lletres pòstumes de Guthrie. La cançó d'avui, sota el meu punt de vista, és una petita joia que cal escoltar i que fa sentir-me bé, especialment en un dia com avui.

Ingrid Bergman, Ingrid Bergman, let's go make a picture on the island of Stromboli, Ingrid Bergman. Ingrid Bergman, you're so pretty, you'd make any mountain quiver, you'd make fire fly from the crater, Ingrid Bergman. This old mountain it's been waiting all its life for you to work it. For your hand to touch its hardrock, Ingrid Bergman, Ingrid Bergman. If you'll walk across my camera, I will flash the world your story, I will pay you more than money, Ingrid Bergman. Not by pennies, dimes nor quarters, but with happy sons and daughters, and they'll sing around Stromboli, Ingrid Bergman. This old mountain it's been waiting all its life for you to work it. For your hand to touch its hardrock, Ingrid Bergman, Ingrid Bergman.

"Ingrid Bergman, Ingrid Bergman, hagamos una película en la isla de Stromboli, Ingrid Bergman. Ingrid Bergman, eres tan guapa, harías temblar a cualquier montaña, harías volar fuego desde el cráter, Ingrid Bergman. Esta vieja montaña ha estado esperando toda su vida para que actuaras en ella. Esperando que tu mano tocara la dureza de sus rocas, Ingrid Bergman. Si caminaras a través de mi cámara, lanzaría al mundo tu historia, te pagaría más que dinero, Ingrid Bergman. No con peniques, ni monedas de 10 centavos ni con cuartos de dólar, sino con hijos e hijas felices que cantarán alrededor del Stromboli, Ingrid Bergman. Esta vieja montaña ha estado esperando toda su vida para que actuaras en ella. Esperando que tu mano tocara la dureza de sus rocas, Ingrid Bergman."

(ENJOY THE SONG)

divendres, 7 de març del 2008

NOCHE DE ACCIÓN. Mano Negra

Si no vaig errat, penso que aquesta cançó forma part del primer disc de Mano Negra (Patchanka). Hi ha temes inoblidables, com ara Mala Vida, Indios de Barcelona, o aquesta Noche de acción. Per què aquest tema avui? Bé, si la morena, de qui s'enamora fos Irak, la foto queda més que justificada. Per cert, l'ordre dels factors no altera el producte (ho dic per la introducció de la cançó).


"Mamón, hijoputa, cabrón.
Me enamoré de una morena, carayo que tía más buena. Llego su dueño de amor y me quedé con el rencor. Privando vino peleón sé que me espera un destino cruel. Privando como un cabrón, listo para la noche de acción. Mamón, hijoputa, cabrón. Gritando de mala manera, buscando bronca a cualquiera. Y el que no aguante mi borrachera, sepa que enfrente tiene a una fiera. Y de repente en la verbena, pasé más cerca a la morena. Va con el hijo puta aquel y ahora, empieza la pelea voy a por él. Mamón, hijoputa, cabrón. Es noche de acción."

(ESCOLTA-LA)

dijous, 6 de març del 2008

LA MATARÉ. Loquillo y los Trogloditas

Suposo que en aquest bloc hi haurà poques cançons del Loquillo. No obstant, aquesta resulta bastant adequada per al fil conductor de la setmana. Tot i que crec que el seu tema: Yo para ser feliz quiero un camión, és una de les millors cançons d'aquells anys. Això, ara no toca, potser en un futur.

"Yo la sentaba en mi regazo, enloquecía solo a su contacto. La he conservado en la memoria, tal como estaba. Siempre a mi lado. Nunca me juro su amor, lo creía eterno yo. Y ella me sonreía y miraba hacia el mar. Me emborrachaba entre sus brazos. Ella nunca bebía, ni la vi llorando. Yo hubiera muerto por su risa, hubiera sido su feliz esclavo. Que dolor sucio y traidor me envenena el corazón. Se que ella nunca enloqueció. Jamás perdió el control. Quiero verla bailar entre los muertos, la cintura morena que me volvió loco. Llevo un velo de sangre de la mirada y un deseo en el alma: que jamás la encuentre. Sólo quiero que una vez algo la haga conmover. Que no la encuentre jamás, o se que la matare. Por favor sólo quiero matarla. A punta de navaja. Besándola una vez más."

dimecres, 5 de març del 2008

SÍ, SÍ. Los Ronaldos

Avui llegim al diari que Los Ronaldos tornen a separar-se després de tres anys de gires i bla, bla, bla. No li debien oferir molts papers de nen prodigi a Coque Malla com per haver de tornar a llençar-se a la carretera. Les adolescents han crescut. La seva música no. Per això hem triat aquesta cançó, una efímera mostra del que van ser un dia. Per cert, que la foto també és metafòrica: los Ronaldos se desvancen.
"Me estás haciendo mal al dejarme pasar. Me estás haciendo mal y no sé lo que va a pasar. Tendría que besarte, desnudarte, pegarte y luego violarte hasta que digas si, hasta que digas sí, hasta que digas sí, sí, hasta que digas sí. Mírame el ojo derecho niña y díme lo que ves en él seguro que hay ansia y fuego. Muchas pagarían por él. El día más tarde o pronto llegará. Ajústate los pantalones y vamos a bailar. Por favor díme sí, por favor díme sí, por favor díme sí, sí, por favor díme sí. Me estás haciendo mal al dejarme pasar. Me estás haciendo mal y no sé lo que va a pasar. Tendría que besarte, desnudarte, pegarte y luego violarte hasta que digas si, hasta que digas sí, hasta que digas sí, sí, hasta que digas sí."

(ESCOLTA-LA)

dimarts, 4 de març del 2008

BAILARÉ SOBRE TU TUMBA. Siniestro Total


Te mataré con mis zapatos de claqué. Te asfixiaré con mi malla de ballet. Te ahorcaré con mi smoking y morirás mientras se ríe el discjockey. Y bailaré sobre tu tumba, y bailaré sobre tu tumba.

Te degollaré con un disco afilado de los Rolling Stones o de los Shadows. Te tragarás la colección de cassettes de las Sangrilas o de las Ronnetes. Y bailaré sobre tu tumba, y bailaré sobre tu tumba.

Te clavaré mi guitarra. Te aplastaré con mi piano. Te desollaré con mis platillos. Te rebanaré con mi órgano Hammon. Y bailaré sobre su tumba, y bailaré sobre tu tumba.

(COM DIUS?)

dilluns, 3 de març del 2008

HAZME SUFRIR. Los Burros

Després de buscar i buscar al YOUTUBE, no he pogut trobar el vídeo d'aquesta cançó. Em sap greu però us asseguro que val la pena escoltar-la. Així que, si algú està interessat a tenir la cançó, molt gustosament us passaré l'arxiu en mp3 per correu electrònic.

No intentes complacerme, hazme sufrir, pégame puñetazos en la nariz. No, caricias dulcísimas, no, besos escuálidos, no, lo que quiero es que me hagas sufrir. No intentes convencerme para bailar, prefiero estar aburrido y dormitar. No, veladas fantásticas, no, bailes frenéticos, no, lo que quiero es ser infeliz. Rómpeme con un martillo algunos dedos de los pies, vamos a un sitio tranquilo y arráncame la piel.
Hace años que no río eso está bien ¡Ja Ja Ja! Imbéciles les hablo en serio. ¡Nosotros también! No, veladas fantásticas, no, risas histéricas, no, lo que quiero es que me hagas sufrir. ¡Ay, ay, ay! ¡Ay, ay, ay! Rómpeme los huesos y arrójame por la ventana, ... Párteme la cara en mil pedazos, te lo pido por favor. No intentes complacerme, hazme sufrir pégame puñetazos en la cerviz... No, caricias dulcísimas, no, besos escuálidos, no, lo que quiero es queme hagas sufrir. Rómpeme con un martillo algunos dedos de los pies, vamos a un sitio tranquilo y arráncame la piel. ¡Ay, ay, ay! ¡Ay, ay, ay!