Pàgines

divendres, 25 d’abril del 2008

BITTERSWEET SYMPHONY. The Verve

I de sobte, quan semblava que el Brit Pop havia mort, va arribar The Verve, la banda de Richard Ashcroft, i amb el seu àlbum, Urban Hymns, van aconseguir el Brit Awards (1998) passant per davant de grups com ara Radiohead i Oasis. Si bé la lletra de «Bitter sweet symphony» va ser escrita en la seva totalitat per Ashcroft, avui en dia també s’acretida als oportunistes Mick Jagger i Keith Richards. Sembla ser que la cançó fa servir un riff similar al de «The Last Time», cançó dels Rolling Stones. The Verve originalment havia negociat la utilització d’aquest riff, però la companyia que tenia els drets va argumentar que ho va fer més del que s’havia pactat. Un autèntic argument de merda. El problema va arribar als tribunals i The Verve es van veure obligats a compartir els drets d’autor. Es lo que hay quan et baralles amb una multinacional com els Stones. Només afegiré que encara avui, quan veig i escolto la cançó se’m posen els pèls de punta.


'Cause it's a bittersweet symphony, this life. Try to make ends meet you're a slave to money then you die. I'll take you down the only road I've ever been down. You know the one that takes you to the places where all the veins meet yeah, No change, I can change, I can change, I can change. But I'm here in my mold, I am here in my mold. But I'm a million different people from one day to the next. I can't change my mold, no, no, no, no, no.
Well I never pray but tonight I'm on my knees yeah. I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah. I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now. But the airways are clean and there's nobody singing to me now. No change, I can change, I can change, I can change. But I'm here in my mold, I am here in my mold. But I'm a million different people from one day to the next. I can't change my mold, no, no, no, no, no. I can't change, I can't change
'Cause it's a bittersweet symphony, this life. Try to make ends meet you're a slave to money then you die. I'll take you down the only road I've ever been down. You know the one that takes you to the places where all the veins meet yeah, No change, I can change, I can change, I can change. But I'm here in my mold, I am here in my mold. But I'm a million different people from one day to the next. I can't change my mold, no, no, no, no, no. I can't change my mold no, no, no, no, no, I can't change, Can't change my body, no, no, no. I'll take you down the only road I've ever been down. I'll take you down the only road I've ever been down, been down. Have you ever been down? Have you've ever been down?



Porque esta vida es una sinfonía agridulce, intenta saldar las cuentas. Eres un esclavo del dinero y entonces te mueres. Te llevaré por el único camino por el que nunca he ido. Tu conoces al que te lleva a los lugares donde todas las venas se encuentran, si. Sin cambio, puedo cambiar, puedo cambiar, puedo cambiar. Pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde. Pero soy un millón de diferentes personas desde un día al siguiente. No puedo cambiar mi molde, no, no, no, no.
Vale, yo nunca rezo. Pero esta noche estoy de rodillas, si. Necesito escuchar algunos sonidos que reconozcan el dolor en mi, si. Dejo que brille la melodía, dejo que purifique mi mente. Ahora me siento libre. Pero las vías respiratorias están limpias y ahora no hay nadie que me cante. Sin cambio, puedo cambiar, puedo cambiar, puedo cambiar. Pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde. Pero soy un millón de diferentes personas desde un día al siguiente. No puedo cambiar mi molde, no, no, no, no. No puedo cambiar. No puedo cambiar.
Porque esta vida es una sinfonía agridulce, intenta hacer que los extremos se encuentren. Eres un esclavo del dinero y entonces te mueres. Yo tomaré el único camino en el que siempre he estado. Tu conoces al que te lleva a los lugares donde todas las venas se encuentran, si. Sabes que puedo cambiar, puedo cambiar, puedo cambiar. Pero estoy aquí en mi molde, estoy aquí en mi molde. Pero soy un millón de diferentes personas desde un día al siguiente. No puedo cambiar mi molde, no, no, no, no. No puedo cambiar mi molde. No, no, no, no. No puedo cambiar. No puedo cambiar mi cuerpo. No, no, no.
Te llevare por el único camino por el que nunca he ido. Te llevare por el único camino por el que nunca he ido. Por el que nunca he ido. ¿Has estado deprimido? ¿Alguna vez has estado deprimido?

(ESCOLTA-LA)

dimecres, 23 d’abril del 2008

COMMON PEOPLE. Pulp

Per al meu gust, provablement la millor cançó d’aquests anys de Brit Pop. Mentre els Oasis i els Blur es barallaven per veure quina era ‘la millor banda de la història’, van aparèixer Jarvis Cocker i companyia amb una actitud elegantíssima i els va passar per la cara aquest tema sublim. Grandíssim.

She came from Greece, she had a thirst for knowledge, She studied sculpture at St Martin's collage. That's where I... Caught her eye. She told me that her Dad was loaded. I said "In that case I'll have rum and coca-cola." She said "Fine,"... And then in thirty seconds time she said: "I want to live like common people, I want to do whatever common people do. I want to sleep with common people, I want to sleep with common people like you." Oh what else could I do? I said "I'll see what I can do."

I took her to a supermarket I don't know why, but I had to start it somewhere, so it started... there. I said "Pretend you've got no money." But she just laughed an said "Oh you're so funny." I said "Yeah? Well I can't see anyone else smiling in here. Are you sure you want to live like common people? You want to see whatever common people see? You want to sleep with common people? You want to sleep with common people like me?" But she didn't ... understand. She just smiled and held my hand.

Rent a flat above a shop. Cut your hair and get a job. Smoke some fags and play some pool. Pretend you never went to school. But still you'll never get it right `cos when you're laid in bed at night watching roaches climb the wall. If you called your dad he could stop it all yeah. You'll never live like common people, You'll never do what ever common people do, You'll never fail like common people, You'll never watch your life slide out of view, and then dance, and drink, and screw, because there's nothing else to do. Sing along with the common people. Sing along and it might just get you through. Laugh along with the common people. Laugh along even though they're laughing at you and the stupid things that you do because you think that poor is cool.

Like a dog lying in a corner, they will bite you and never warn you. Look out. They'll tear your insides out `cos everybody hates a tourist, especially one who thinks it's all such a laugh. Yeah and the chip stain and grease will come out in the bath. You will never understand how it feels to live your life with no meaning or control and with nowhere left to go. You are amazed that they exist and they burn so bright whilst you can only wonder why.

Rent a flat above a shop. Cut your hair and get a job. Smoke some fags and play some pool. Pretend you never went to school. But still you'll never get it right `cos when you're laid in bed at night watching roaches climb the wall. If you called your dad he could stop it all yeah. Never live like common people. Never do what common people do. Never fail like common people. Never watch your life .... slide out of view and then dance, and drink, .... and screw because there's nothing else to do. I want to live with common people like you...

Ella va venir de Grècia. Tenia set de coneixements. Va estudiar escultura al Saint Martin’s Collage. És allà on li vaig posar l’ull. Em va explicar que el seu pare estava forrat. Jo li vaig dir “bé, en aquest cas, prendré un rom amb coca-cola”. Ella va contestar-me “perfecte”. I, en menys de trenta segons em va dir: “vull viure com la gent corrent, vull fet el que fa la gent corrent, vull anar a llit amb gent corrent, vull anar al llit amb gent corrent com tú”. I, què podia fer jo? Vaig dir, “ja veuré què puc fer-hi”.

Vaig dur-la al supermercat, no sé per què, però havia de començar en algun lloc, i vaig començar... allà. Li vaig dir: “fes com si no tinguessis diners” . I ella senzillament va somriure i va dir. “ets molt divertit”. I jo vaig dir-li: “ah, sí? Doncs jo no veig a ningú més rient per aquí”. “Estàs segura que vols viure com la gent corrent, que vols veure el que la gent corrent veu, que vols anar al llit amb gent corrent, que vols anar al llit amb gent corrent com ara jo?” Però ella no entenia. Senzillament, va somriure i em va agafar de la mà.
Lloga un pis a sobre una botiga. Talla’t els cabells i busca feina. Fuma’t uns pitis i juga al billar. Fes veure que mai has anat a escola. Però no crec que ho facis bé, perquè quan estiguis de nit al llit, tot veient com els escarabats pugen per la paret i si truquessis al papa, ell ho podria aturar tot. Mai viuràs com la gent corrent, mai faràs el que fa la gent corrent. Mai fracassaràs com fracassa la gent corrent. Mai no veuràs com s’esvaeix la teva vida. I aleshores, ballaràs, beuràs i follaràs, perquè no hi ha res més que fer. Canta amb la gent corrent, canta i et ficaràs entre ells. Riu amb la gent corrent. Riu encara que es fotin de tu, i de les coses estúpides que fas, perquè penses que ser pobre és guay.
Com un gos, tombat en una cantonada, et mossegaran i no t’avisaran . Estigues atenta. Et treuran els bodells, perquè tothom odia els turistes, especialment a aquells que pensen que tot és meravellós. Sí, i aquestes taques de patates fregides greixoses apareixeran al bany. Mai entendràs que se sent al viure la teva vida sense sentit ni control, sense cap lloc on anar-hi. Estàs flipada que existeixi aquesta gent i ells es mosquegen mentre tu et preguntes per què.

Lloga un pis a sobre una botiga. Talla’t els cabells i busca feina. Fuma’t uns pitis i juga al billar. Fes veure que mai has anat a escola. Però no crec que ho facis bé, perquè quan estiguis de nit al llit, tot veient com els escarabats pugen per la paret i si truquessis al papa, ell ho podria aturar tot. Mai viuràs com la gent corrent, mai faràs el que fa la gent corrent. Mai fracassaràs com fracassa la gent corrent. Mai no veuràs com s’esvaeix la teva vida. I aleshores, ballaràs, beuràs i follaràs, perquè no hi ha res més que fer.


(GAUDEIX-LA)

dimarts, 22 d’abril del 2008

WONDERWALL. Oasis

L’altre cara de la moneda, si voleu, de la mateixa moneda. La història del Brit Pop està pavimentada amb enfrontaments (mediàtics i/o reals) d’Oasis vs Blur. És papanatisme d’haver de triar, des de l’època Beatles vs Stones, o darrerament Kaiser Chiefs vs Arctic Monkeys. Per què no tenir-ho tot? Mentrestant els germans Gallagher fent sempre de les seves i muntant cristos per allà on passaven. "Que parlin bé o malament de tu, però que parlin”. Sempre recordaré una frase l’inefable Noel que deia: “era divendres a la tarda, anàvem passejant per Candem Town, i de sobte, ja era diumenge". No, no crec que malgastessin el temps. Més aviat se’l fumàven. Per cert, és de Perogrullo però em sembla que aquest There are many things that I would like to say to you, but I don’t know how, és senzillament insuperable.


Today is gonna be the day that they're gonna throw it back to you. By now you should have somehow Realised what you gotta do. I don't believe that anybody feels the way that I do about you now. Back beat, the word is on the street that the fire in your heart is out. I'm sure you've heard it all before, but you never really had a doubt. I don't believe that anybody feels the way that I do about you now. And all the roads we have are winding, and all the lights that lead us there are blinding. There are many things that I would like to say to you but I don't know how. Because maybe you're gonna be the one that saves me and after all you’re my wonder wall.
Today was gonna be the day but they'll never throw it back at you. By now you should have somehow realised what you're not to do. I don't believe that anybody feels the way I do about you now. And all the roads that lead you they’re were winding, and all the lights that light the way are blinding. There are many things that I would like to say to you but I don't know how. Because maybe you're gonna be the one that saves me and after all you’re my wonder wall.


Hoy será el día en que te lo recuerden. En este momento deberías tener algún modo de darte cuenta de lo que tienes que hacer. No creo que nadie ahora sienta lo que yo siento por ti. El cotilleo que está en la calle es que aquel fuego de tu corazón se ha ido. Estoy convencido que ya lo habías oído antes, pero nunca lo dudaste. No creo que nadie sienta ahora lo que yo siento por ti. Y todos los caminos que tenemos que recorrer son sinuosos, todas las luces que nos guían nos están cegando. Hay tantas cosas que me gustaría decirte, pero no sé cómo. Porque tal vez seas tu quien me salve y después de todo, tu eres mi maravilloso soporte.
Hoy iba a ser el día pero no volverán a recordártelo. En este momento deberías tener algún modo de darte cuenta de lo que no vas a hacer. No creo que nadie sienta ahora lo que yo siento por ti. Y todos los caminos que tenemos que recorrer son sinuosos, todas las luces que nos guían nos están cegando. Hay tantas cosas que me gustaría decirte, pero no sé cómo. Porque tal vez seas tu quien me salve y después de todo, tu eres mi maravilloso soporte.


(ESCOLTA-LA)

dilluns, 21 d’abril del 2008

GIRLS & BOYS. Blur

Comencem una setmana de record al fenómen que es va conèixer com ‘Brit Pop’ I que va tenir lloc durant els anys 90. Cançons que es van convertir en autèntics himnes. Una renovació del pop. Una col·lecció de bandes que han quedat a la memòria de tots. Avui, Blur.

Street is like a jungle so call the police. Following the herd down to Greece. On holiday. Love in the 90’s. Is paranoid. On sunny beaches. Take your chances looking for:
Girls who want boys, who like boys to be girls, who do boys like they’re girlsWho do girls like they’re boys. Always should be someone you really love.Avoiding all work because there’s none available. Like battery thinkers count their thoughts on 1 2 3 4 5 fingers. Nothing is wasted, only reproduced. Get nasty blisters. Du bist sher shon. But we haven’t introduced:
Girls who want boys, who like boys to be girls, who do boys like they’re girlsWho do girls like they’re boys. Always should be someone you really love.


La calle es como una jungla así que llama a la policía. Siguiendo al rebaño hasta Grecia. En vacaciones, amor en los 90. Es paranoico. En playas soleadas. Aprovecha tus oportunidades buscando:
Chicas que quieren chicos, a los que les gustan los chicos para ser chicas, quienes hacen que los chicos sean como chicas, quienes hacen que las chicas sean como chicos. Siempre debería ser alguien a quien realmente ames.Evitando todo el trabajo porqué no hay nadie disponible. Como pensadores en cadena cuentan sus pensamientos con 1 2 3 4 5 dedos. Nada esta agotado, sólo reproducido. Pillas unos asquerosos hongos. “Eres muy guapa, pero no hemos sido presentados”.

Chicas que quieren chicos, a los que les gustan los chicos para ser chicas, quienes hacen que los chicos sean como chicas, quienes hacen que las chicas sean como chicos. Siempre debería ser alguien a quien realmente ames.


(ESCOLTA-LA)

divendres, 18 d’abril del 2008

QUERIDA MILAGROS. El Último de la Fila

Querida Milagros’ per a mi és, sens dubte, una de les millors cançons de El Último de la Fila. Tot un al·legat antibel·licista. Quan sento aquest tema, em venen a la memòria imatges de pel·licules, com ara, Gallipoli o Paths of Glory (Senderos de gloria). Queda clar que Manolo García llueix molt més en les seves composicions quan fuig i evita aquelles metàfores tan recargolades que fa temps que ningú no entén (segurament ell tampoc).


Esta mañana, al salir a patrullar, hallamos muerto al soldado Adrián. Como manda el reglamento procedimos a buscar los objetos que llevara. Sólo hallamos esta carta:

"Querida Milagros, llevo seis días aquí. Te echo de menos, no puedo vivir sin ti. He visto las explosiones brillando a mi alrededor. Tengo miedo, no lo oculto, sólo me queda tu amor. Por ahora la suerte me ha sonreído; necesito verte, aquí no hay amigos; no estaría de más que alguien me explicara, qué tiene esto que ver contigo y conmigo.

Querida Milagros, queda tanto por vivir. Sería absurdo dejarse la piel aquí. Querida Milagros, aún no he podido dormir; un sueño frío me anuncia que llega el fin. Cuando leas esta carta háblales a las estrellas, desde que he llegado aquí sólo he hablado con ellas. Por ahora la suerte me ha sonreído; necesito verte, aquí no hay amigos; no estaría de más que alguien me explicara, qué tiene esto que ver contigo y conmigo. He visto a los hombres llorar como niños; he visto a la muerte como un ave extraña, planear en silencio sobre los caminos, devorar a un sol que es tuyo y es mío.

"Querida Milagros, llevo seis días aquí. Te echo de menos, no puedo vivir sin ti. "Querida Milagros, llevo seis días aquí. Muchos han muerto, casi todos morirán. Querida Milagros, me tengo que despedir. Siempre te quiere,

tu soldado:

Adrián

(ESCOLTA LA CARTA DEL SOLDADO ADRIÁN)

dijous, 17 d’abril del 2008

ANABEL LEE. Radio Futura

Annabel Lee és l’últim poema que va compondre Edgar Allan Poe. El va escriure al 1849, però no va ser publicat fins poc després de la mort de Poe. Santiago Auserón (Radio Futura) va traduir el poema, bastant fidelment, i va crear aquest tema. El resultat final, en opinió del molts crítics, va ser una de les millors cançons de la història del pop-rock en castellà.

Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee, y crecía aquella flor sin pensar en nada más que en amar y ser amada, ser amada por mi. Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor que los ángeles del cielo nos cogieron envidia, pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad, como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar.

Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche para helar el corazón de la hermosa Annabel lee. Luego vino a llevársela su noble parentela para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar. No luce la luna sin traérmela en sueños, ni brilla una estrella sin que vea sus ojos. Y así paso la noche acostado con ella, mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.

Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores que saben más, como dicen, de las cosas de la vida. Ni los ángeles del cielo, ni los demonios del mar separarán jamás mi alma del alma de Annabel Lee. No luce la luna sin traérmela en sueños, ni brilla una estrella sin que vea sus ojos. Y así paso la noche acostado con ella, mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.

En aquel sepulcro junto al mar, en su tumba junto al mar ruidoso.

Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee, y crecía aquella flor sin pensar en nada más que en amar y ser amada, ser amada por mi.


(OBRA MAESTRA)

dimecres, 16 d’abril del 2008

TE RECUERDO, AMANDA. Víctor Jara

Víctor Lidio Jara Martínez (1932-1973), va ser un músic, cantautor i director de teatre xilè. Procedent d’una família de pagesos, Víctor Jara es va convertir en un referent internacional de la cançó reivindicativa i de cantautor. El cop d’estat del general Augusto Pinochet contra el president Salvador Allende, l’11 de setembre de 1973, li sorprèn a la Universidad Técnica del Estado, on és detingut juntament amb professors i alumnes. El porten a l’Estadio de Chile i allí roman alguns dies. Segons nombrosos testimonis, és torturat durant hores. Li colpegen les mans amb la culata d’un revòlver fins a deixar-li destrossades. Finalment l’assassinen el 16 de setembre.


Te recuerdo Amanda, la calle mojada, corriendo a la fábrica donde trabajaba Manuel. La sonrisa ancha, la lluvia en el pelo, no importaba nada, ibas a encontrarte con él, con él, con él, con él. Son cinco minutos. La vida es eterna en cinco minutos. Suena la sirena, de vuelta al trabajo. Y tu caminando, lo iluminas todo. Los cinco minutos te hacen florecer. Te recuerdo Amanda, la calle mojada, corriendo a la fabrica donde trabajaba Manuel. La sonrisa ancha, la lluvia en el pelo, no importaba nada, ibas a encontrarte con él, con él, con él, con él, que partió a la sierra, que nunca hizo daño, que partió a la sierra. Y en cinco minutos quedo destrozado. Suena la sirena, de vuela al trabajo. Muchos no volvieron, tampoco Manuel. Te recuerdo Amanda, la calle mojada, corriendo a la fabrica donde trabajaba Manuel.

(SENSE PARAULES)

dimarts, 15 d’abril del 2008

JUANITA. Gram Parsons

Gram Parsons, era el nom real d’Ingram Cecil Connor III. Va ser un músic dels Estats Units, membre de bandes com ara, International Submarine Band, els coneguts, The Byrds i The Flying Burrito Brothers. De vida curta però intensa (1946-1973) és especialment conegut per les seves gravacions en solitari en un estil que ell mateix va definir com "cosmic american music". Va sentar les bases per al desenvolupament del country rock als anys 70, i el country alternatiu als 90. Jo el vaig descubrir arran d’un disc de tribut impulsat per la que va ser la seva companya, Emmylou Harris. En aquest àlbum ella i Sheryl Crow cantaven juntes Juanita, un tema d’una evident sensibilitat. No l’he trobat a youtube. No obstant, si hi ha la versió original (The Flying Burrito Brothers). La cançó guanya cantada a dues veus tan maques com les de les Harris i Crow. Gram Parsons va morir el 19 de setembre de 1973 a Joshua Tree, California, a l’edat de 26 anys com a conseqüència d’una letal combinació de alcohol i morfina. Per cert, com anèctoda, dir que la meva guitarra es diu Juanita.


No affection, were the words that stuck on my mind, when she walked out on me for the very last time. Oh mamma, sweet mamma, can you tell me what to say? I don't know what I've done to be treated this way. In a cold dirty room that's where I found myself, with a bottle of wine and some pills off the shelf. Oh mamma, sweet mamma, can you tell me what to say. I don't know what I've done and I'm feeling so ashamed. Then an angel appeared, she was just 17. In a dirty old gown with a conscious so clean. Oh mamma sweet mamma can you tell me what to say. She's brought back the life that I once threw away. She's brought back the life that I once threw away

Sense afecte, eren les paraules que tenia clavades al cap quan ella em va deixar per últim cop. On mama, dolça mama, pots explicar-me que es pot dir? No sé què és el que he fet perquè em tractin d’aquesta manera. Dins d’una freda i bruta habitació, aquí va ser on m’hi vaig trobar, amb una ampolla de vi i algunes pastilles fora de l’embolcall. On mama, dolça mama, pots explicar-me que es pot dir? No sé què és el que he fet i em sento tan avergonyit. Aleshores va aparèixer un àngel. Ella només tenia disset anys. Duia un vell i brut vestit llarg amb la consciència ben neta. On mama, dolça mama, pots explicar-me que es pot dir? Ella m’ha tornat la vida que una vegada vaig dilapidar. Ella m’ha tornat la vida que una vegada vaig dilapidar.

(ESCOLTA-LA)

divendres, 11 d’abril del 2008

PILAR. Gossos

Ahh, Pilar, quins records. Eres massa per a mi. Et recordo sovint i només espero que allà on et trobis (segur que no és a prop) tot et vagi més que bé, òptim. Un petó.

Que guapa estàs amb la teva samarra dels Rolling Stones. Em passaria hores, tardes, dies, nits fent-te petons. Trec el cap com un gat i miro al meu voltant, darrera la finestra espero que avui tornis a passar. Quedem a la nit, ja sé que m’ho faràs passar malament, mentre sopem el teu peu comprova si avui estic valent. Sé que t’agrada que em posi vermell, tu ho passes bé i millor quan hi ha molta gent. Ahh Pilar, em passaria tot el dia fent-te petons, Ahh Pilar, tu només vols sexe a qualsevol lloc. Esborres de la frase les drogues i el rock & roll. Això m’agrada però tu t’enfades si no sintonitzo els teus mugrons, ohh Pilar, no em miris d’aquesta manera que se’m queden petits els pantalons. Ahh Pilar, em passaria tot el dia fent-te petons, Ahh Pilar, tu només vols sexe a qualsevol lloc. Que guapa estàs amb la teva samarra dels Rolling Stones, satisfet, ja ho crec, no em dones ni em demanes res més. Sé que t’agrada, que em posi vermell, sé que t’agrada , posar-me calent. Tu ho passes bé i millor quan hi ha molta gent. Ahh Pilar, em passaria tot el dia fent-te petons, Ahh Pilar, (satisfaction) tu només vols sexe a qualsevol lloc.

(ESCOLTA-LA, LA, LA, PILAR, LA, LA, LA)

dijous, 10 d’abril del 2008

FEELING THE LOVE. Reactor

You're looking my way, you're looking good. Needs no explaining, it's understood. Electric shivers, across my skin. It's like a fever, and you're my only medicine. Could I be dreaming your touching. I'm feeling the love as it flows through the air. Lighting my fire, igniting desire. It's hotter than heaven in here. You show me yours, I'll show you mine. Don't hurry baby, take your time. Know what I'm thinking, you think the same. Tear up the rulebook, and maybe we can play the game. Could I be dreaming your touching. I'm feeling the love as it flows through the air. Lighting my fire, igniting desire. It's hotter than heaven in here.


Sembla que estiguis en la meva ona, sembles estar bé. No cal cap explicació, se sobreentén. Tremolors elèctriques arreu la meva pell. És com una febre, i tu ets la meva única medicina. Podria estar somiant el teu tacte. Sento com si l’amor flotés per tot l’aire. Encén el meu foc, encén el meu desig. Aquí s’està més calent que en la glòria. Ensenya’m el teu, jo t’ensenyaré el meu. No t’afanyis, nena, pren-te el teu temps. Saps el que penso, tu penses el mateix. Estripa el llibre d’instruccions i potser jugarem al mateix joc. Podria estar somiant el teu tacte. Sento com si l’amor flotés per tot l’aire. Encén el meu foc, encén el meu desig. Aquí s’està més calent que en la glòria.

(MMMMMm!!!)

dimecres, 9 d’abril del 2008

CANAL 69. Andrés Calamaro

El canal 69 se mueve, se mueve en nuestro televisor, y entonces, mi cielo, aquel caramelo que tienes me lo como yo! Estoy con la sangre en la arena, y es por ti. Pero mi nena, estás tan buena que no me lo creo ni yo. Me vuelvo dócil con tus problemas. No veas que bien te quedan! Estoy con la sangre en la arena, y es por ti. El canal 69 se mueve, se mueve en nuestro televisor, y entonces, mi cielo, aquel caramelo que tienes me lo como yo! Estoy con la sangre en la arena, y es por ti! (que suerte para mí). Estoy con la sangre en la arena, y es por ti.

(ESCOLTA-LA)

dilluns, 7 d’abril del 2008

KISS. Prince

You don't have to be beautiful to turn me on. I just need your body baby from dusk till dawn. You don't need experience to turn me out. You just leave it all up to me, I'll show you what it's all about. You don't have to be rich to be my girl. You don't have to be cool to rule my world. Ain’t no particular sign I'm more compatible with. I just want your extra time and your kiss.
You gotta not talk dirty baby if you wanna impress me (ah ah ah). You can't be too flirty mama I know how to undress me. Let me be your fantasy and maybe (baby) you could be mine. You just leave it all up to me, we can have a good time. You don't have to be rich to be my girl. You don't have to be cool to rule my world. Ain’t no particular sign I'm more compatible with. I just want your extra time and your kiss. Think I'd better dance now (La, la, la).
Women and girls rule my world (I say they rule my world). Act your age mama (not your shoe size). Not your shoe size. Maybe we could do the twirl. You don't have to watch Dynasty to have an attitude. You gotta leave it all up to me, my love will be your food. You don't have to be rich to be my girl. You don't have to be cool to rule my world. Ain’t no particular sign I'm more compatible with. I just want your extra time and your kiss.

No tienes que ser hermosa para excitarme. Sólo necesito tu cuerpo, nena, desde anochecer hasta el amanecer. No necesitas experiencia para cautivarme. Solo déjame todo a mí, te mostraré de qué va todo esto. Yo tienes que ser rica para ser mi chica. No tienes que ser ‘guay’ para dirigir mi mundo. Sin ninguna señal particular de con quien soy más compatible sólo quiero tu tiempo extra y tus besos.
No tienes que pronunciar palabras sucias, nena, si quieres impresionarme (ah, ah, ah). No puedes ser tan coqueta, mama, sé como me desnudas. Déjame ser tu fantasía y quizás (nena) podrías ser mía. Sólo déjame todo a mí podemos pasarlo bien. Yo tienes que ser rica para ser mi chica. No tienes que ser ‘guay’ para dirigir mi mundo. Sin ninguna señal particular de con quien soy más compatible sólo quiero tu tiempo extra y tus besos. Creo ahora lo mejor sería bailar (la, la, la).
Mujeres y chicas dirigen mi mundo (digo que ellas dirigen mi mundo). Interpreta tu edad mama, no la talla de tus zapatos (no la talla de tu zapato). Quizá podríamos darle vueltas al asunto. No tienes que ver ‘Dinastía’ para tener una actitud. Déjame todo a mí, mi amor será tu alimento. Yo tienes que ser rica para ser mi chica. No tienes que ser ‘guay’ para dirigir mi mundo. Sin ninguna señal particular de con quien soy más compatible sólo quiero tu tiempo extra y tus besos.


(ESCOLTA-LA)

divendres, 4 d’abril del 2008

IL TUO BACIO È COME UN ROCK. Adriano Celentano

Torna el mestre de mestres. Hi ha moltes cançons que parlin de petons, però, com no, la millor, almenys per mi, és aquesta. Que aixequi, si no, el dit aquell o aquella que no hi hagi sentit el mateix en algun moment-petó... Per cert, què em dieu del petó de ‘El Culebras’ a la senyoreta símia?

Il tuo bacio e' come un rock che ti morde col suo swing. E’assai facile al knock-out che ti fulmina sul ring. Fa l'effetto di uno shock e perciò canto così: "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, il tuo bacio e' come un rock". I tuoi baci non son semplici baci, uno solo ne vale almeno tre; e per questo bambina tu mi piaci e dico: "ba-ba-baciami così". Il tuo bacio e' come un rock che ti morde col suo swing. E’assai facile al knock-out che ti fulmina sul ring. Fa l'effetto di uno shock e perciò canto così: "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, il tuo bacio e' come un rock". I tuoi baci non son semplici baci, uno solo ne vale almeno tre; e per questo bambina tu mi piaci e dico: "ba-ba-baciami così". Il tuo bacio e' come un rock che ti morde col suo swing. E’assai facile al knock-out che ti fulmina sul ring. Fa l'effetto di uno shock e perciò canto così: "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, il tuo bacio e' come un rock.

Tu beso es como un rock que te muerde con su swing, te deja cerca del K.O. que te fulmina en el ring. Tiene el efecto de un shock y por eso canto así: "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, tu beso es como un rock. Tus besos no son simples besos, uno solo vale lo menos por tres, y por eso es que me gustas, niña, y digo: “be-be-bésame así”. Tu beso es como un rock que te muerde con su swing, te deja cerca del K.O. que te fulmina en el ring. Tiene el efecto de un shock y por eso canto así: "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, tu beso es como un rock. Tus besos no son simples besos, uno solo vale lo menos por tres, y por eso es que me gustas, niña, y digo: “be-be-bésame así”. Tu beso es como un rock que te muerde con su swing, te deja cerca del K.O. que te fulmina en el ring. Tiene el efecto de un shock y por eso canto así: "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, "oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh, tu beso es como un rock.

(ESCOLTA-LA)

ONE MORE KISS, DEAR. Don Percival

Segur que en alguna ocasió heu escoltat aquesta cançó. Està inclosa a la banda sonora de una de les pel·licules més importants de les que s'han fet en els darrers 30 anys. El tema té un aire nostàlgic i atemporal. Una autèntica joia.

One more kiss, dear, one more sigh. Only this, dear, It’s goodbye. For our love is such pain, and such pleasure. And I’ll treasure till I die. So for now, dear, Aurevoir, madame. But I’m how-dye, not farewell. For in time we may have a loves glory, our love story to tell. Just as every autumn leaves fall from the tree, tumble to the ground and die. So in the springtime like sweet memories they will return as will I. Like the sun, dear, upon high, we’ll return, dear, to the sky. And we'll banish the pain and the sorrow. Until tomorrow. Goodbye. One more kiss, dear, one more sigh. Only this, dear, It’s goodbye. For our love is such passion, and such pleasure. And I’ll treasure till I die. Like the sun, dear, upon high, we’ll return, dear to the sky. And we'll banish the pain and the sorrow. Until tomorrow. Goodbye.

Un petó més, estimada, un sospir més. Només això, estimada. És l’adéu. És tal dolor, i tal plaer per al nostre amor, I l’atresoraré fins que em mori. Així que, de moment, estimada, adéu, senyora. Però encara no m’he acomiadat. Hi haurà un moment que tindrem la glòria de l’amor, la nostra història que explicar. Justament com cada tardor, les fulles cauen dels arbres, van cap avall i moren a terra. Després, a la primavera, com dolços records tornaran i jo també ho faré. Com el sol, estimada, ben amunt, tornarem, estimada, cap al cel. I desterrarem el dolor i la pena. Fins demà. Adéu.
Un petó més, estimada, un sospir més. Només això, estimada. És l’adéu. És tal passió i tal plaer per al nostre amor. I l’atresoraré fins que em mori. Com el sol, estimada, ben amunt, tornarem, estimada, cap al cel. I desterrarem el dolor i la pena. Fins demà. Adéu.


(GOOD NIGHT, MY LOVE)

dimecres, 2 d’abril del 2008

SEALED WITH A KISS. Brian Hyland

Tho’ we gotta say good-bye for the summer, darling, I promise you this: I'll send you all my love everyday in a letter sealed with a kiss. Yes it's gonna be cold, lonely summer, but I'll fill the emptiness. I'll send you all my dreams everyday in a letter sealed with a kiss. I'll see you in the sunlight, I'll hear your voice everywhere, I'll run to tenderly hold you, but, darlin' you won't be there.
I don't wanna say good-bye for the summer knowing the love we'll miss. Let us make a pledge to meet in September and seal it with a kiss. Yes it's gonna be cold, lonely summer but I'll fill the emptiness. I'll send you all my love everyday in a letter sealed with a kiss.

Aunque tenemos que decirle adiós al verano, querida, te prometo esto: te enviaré todo mi amor cada día en una carta sellada con un beso. Sí, va a ser un frío y solitario verano, pero llenaré el vacío. Te enviaré todos mis sueños cada día en una carta sellada con un beso. Te veré a la luz del sol, sentiré tu voz por todas partes, correré a abrazarte con ternura, pero, querida, no estarás allí.
No quiero decirle adiós al verano sabiendo el amor que perderemos. Hagamos una promesa para encontrarnos en septiembre y séllala con un beso. Sí, va a ser un frío y solitario verano, pero llenaré el vacío. Te enviaré todo mi amor cada día en una carta sellada con un beso.


(ESCOLTA-LA)