Pàgines

divendres, 2 de desembre del 2011

NO TENGO DINERO. Righeira

Sé que es diu que les coses no van gaire bé, que des de fa tres ó quatre anys l’economia ha entrat en un període de crisis i que tot sembla indicar que aquesta situació s’allargarà encara uns anys més i que cada cop serà més complicat el dia a dia. Però, què hi podem fer? Jo crec que no gaire. Sí, és clar, podem intentar que canviïn les coses anant a votar aquest diumenge i bla, bla, bla. Què? Que les eleccions van ser fa dues setmanes? De veritat? Ara que hi penso, em sembla que em vaig passar tot el dia al sofà mirant futbol i altres esports. I quin partit polític dius que va guanyar? Bé no sé per què pregunto això si mai ningú no perd. Ah, que el senyor Rajoy governarà Espanya els propers quatre anys. Potser calia un canvi, no?
Que collons! En el fons, a mi, m’és igual qui guanyi. Jo amb el que realment gaudeixo, el que per a mi és un diumenge perfecte consisteix a estar tot el dia al sofà mandrejant i mirant tot tipus d’esports a la TV. Per exemple, un bon Real Madrid – FC Barcelona. No es pot demanar més. Beure cerveses i menjar pizza. Cal molt poc per ser feliç i arribar el dilluns a treballar, fotut però ben content, tal i com pots observar mentre parles amb mi. Si de cas, m’agradaria tenir uns quants diners més a la butxaca i així poder-me posar la TV per satèl•lit, comprar-me un parell de Levi’s i potser unes camises de Ralph Laurent. Però ja se sap que no es pot tenir la felicitat absoluta.
El que no acabo d’entendre és per què tinc aquesta sensació que m’està caient la bava contínuament. Em poso la mà a un dels extrems de la meva boca i noto d’humitat de la saliva com raja. Ben mirat, tant se val. Abans sempre estava neguitós i patia constantment per tot: la feina, la família, la crisi els diners i el sexe. Ara no, ara sempre tinc un somriure (gens estúpid) a la cara. No em feia gaire gràcia que em foradessin el cap. Però veient el resultats miraculosos en altres persones em vaig decidir a fer el pas i ara estic convençut que, almenys, després d’aquesta petita operació no em tornaré a sentir un desgraciat.

LLETRA
No tengo dinero oh. No tengo dinero no, no, no, no. No tengo dinero oh. No tengo dinero no, no, no, no. Los modernos lujos viven aquí, en el lugar más alto de mi ciudad. Se nutren de imágenes y de relés. Yo quisiera estar ahí mas no tengo dinero oh.... Los nuevos italianos crean aquí, impávidos y fieros de la velocidad. Neo psichico es el sintético Edén. Yo quisiera estar ahí mas no tengo dinero oh... Neo psichico, besado de una dea tu eres. Patria de estos te crean. No tengo dinero oh.


divendres, 21 d’octubre del 2011

ZIGGY STARDUST. David Bowie

Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. Una y otra vez. Así constantemente. Pero no hay mambo. Puedo caminar de manera sincopada y al compás de ese ritmo, pero esa no es la cuestión. ¿No lo adivináis? Obviamente, es muy sencillo: soy una araña y utilizo mis ocho patas para caminar. Con ellas puedo conseguir hazañas realmente sorprendentes. O, ¿acaso tú serías capaz de trepar por una pared vertical lisa, sin ningún tipo de relieve? Pues claro que no. Además soy capaz de segregar un finísimo y resistente hilo de seda con el que puedo desplazarme con tremenda gracilidad. Pero también tengo una sin igual habilidad tejedora gracias a la cual construyo estructuras planas y pegajosas a base de círculos concéntricos reforzados por filamentos rectos que los cruzan y que anclo en varios puntos intentando conseguir una orientación perpendicular al suelo.
¿Qué pretendo con esta actividad? Sencillamente, conseguir alimento. Algunas incautas moscas se posan en mi telaraña y a los pocos minutos ya son conscientes de que están condenadas. No obstante, mi menú incluye cualquier otro insecto poco precavido que caiga en mi trampa harmoniosa.
Hoy estoy contenta. He acabado una nueva telaraña en un rincón de la casa donde habito. Dos paredes y un techo, no necesito más para construirla. Sé, también, que en este día se instalan nuevos vecinos en este inmueble. Son humanos como tu. Nunca tuve problemas de convivencia con los hombres y no creo que a partir de ahora la cosa cambie. Entre vosotros parece ser que existe la creencia que encontrar una araña en un hogar nuevo en dónde vivir es sinónimo de buena suerte. Así que, ¿por qué temer nada?
He oído ruido de llaves. La puerta se ha abierto. Se oyen voces Decido, que voy a bajar sigilosamente hasta la mesa que tengo bajo mis patas para tener mejor perspectiva de la escena. Ellos son tres. Una mujer, un hombre y un chiquillo. No parece que el pequeño tenga más de cinco años.
Los adultos se desplazan por aquí y por allá. Hablan entre ellos, pero yo no les entiendo. Mientras tanto, el crío se acerca a la mesa donde me he posado y me ve. Nos miramos mutuamente. El chaval parece que se agacha a recoger alguna cosa del suelo. Qué majo que es, y como se ríe. En un instante, con extrema rapidez teniendo en cuanta su pequeño tamaño, se yergue y levanta su bracito. Sostiene un periódico con su mano. Todo se vuelve oscuro para mí. Es demasiado tarde para reaccionar. Mier…!!!

LLETRA
Ziggy played guitar, jamming good with Weird and Gilly and the Spiders from Mars. He played it left hand but made it too far: Became the special man, then we were Ziggy's band. Now Ziggy really sang, screwed up eyes and screwed down hairdo like some cat from Japan, He could lick 'em by smiling. He could leave 'em to hang. 'came on so loaded man, well hung and snow white tan. So where were the spiders, while the fly tried to break our balls with just the beer light to guide us. So we bitched about his fans and should we crush his sweet hands?
Ziggy played for time, jiving us that we were voodoo. The kid was just crass, he was the nazz with God given ass. He took it all too far but boy could he play guitar. Making love with his ego Ziggy sucked up into his mind. Like a leper messiah when the kids had killed the man I had to break up the band.


TRADUCCIÓ
Ziggy tocaba la guitarra, improvisaba bien con Weird y Guilly y los “Spiders from Mars” (Arañas de Marte). Tocaba con la mano izquierda, pero llegó demasiado lejos. Se volvió el hombre especial, entonces éramos la banda de Ziggy. Ziggy cantaba realmente, con ojos y cabellos alocados como un gato de Japón. Podía lamerlos con una sonrisa, podía dejarlos colgados. Llegaron tan cargados, tío, bien dotados de blanca nieve bronceada. Entonces, ¿dónde estaban las Arañas cuando la mosca trató de rompernos las bolas? Sólo una cerveza suave para guiarnos. Entonces bastardeamos a sus fans, y ¿debemos aplastar sus manos suaves?
Ziggy tocó por un tiempo, parloteándonos que éramos Vudú. Los chicos eran insensibles, él era el puto amo (Nazaret) con Dios dándonos mierda. Llevó todo muy lejos, pero sí que sabía tocar la guitarra. Haciendo el amor con su ego Ziggy se aspiró sorbió todo el coco. Como un Mesías leproso cuando los chicos ya habían matado al hombre tuve que disolver la banda.



divendres, 30 de setembre del 2011

IN MY ARMS. Teddy Thompson

Després de nou dies de vacances vaig tornar a Barcelona, procedent de Nova York, un divendres. Tenia en perspectiva tot un cap de setmana per superar el ‘jet lack’ abans de tornar a la rutina quotidiana. Quan el dilluns em vaig reincorporar a la feina la primera cosa que em van explicar em va deixar sense paraules:la persona que m’havia de substituir en la meva absència s’havia agafat una baixa laboral que, curiosament, va coincidir amb les dues setmanes que vaig estar fora.
En fi, ja podeu imaginar l’estat en què es trobava la meva taula. I encara gràcies que la resta de companys s’havien esforçat per ‘capear el temporal’ fent pinya perquè la situació no arribés a ser caòtica, cosa que els agraeixo. Doncs això, que amb vaig tenir un debut bastant llardós amb l’afegit de la síndrome post-vacacional que em va estar planant durant tota la jornada.
Tot va començar a canviar el dimarts. Havia quedat, un cop finalitzat el ‘curro’, a les 15.15, amb la meva nòvia en un bar del centre. Teníem la intenció d’anar a comprar diversos llibres. Vaig arribar-hi abans i em vaig demanar una Estrella. Pocs minuts més tard va entrar per la porta, ens vam fer un petó i ella va triar una Amstel.
Un cop acabades les cerveses ens vam encaminar cap a llibreria La Central. Vam fer les adquisicions dels llibres que havíem pensat i un més que a ella li va fer el pes. Vam pagar i, com que ens venia de gust passejar vam estar rodant pels carrers del Raval durant una bona estona.
En un moment donat vam pensar que seria una bona idea anar al cinema a veure alguna peli. Eren tres quarts de sis i teníem temps més que suficient per arribar a les sessions de les 18.15 del Renoir Floridablanca. Ja a la porta del cinema vam decidir-nos per ‘La piel que habito, de l’Almodóvar. Ara ja us puc dir que, almenys per a mi, malgrat l’estètica i el bon treball que fan els actors, el film és un autèntic ‘nyordo’. No em va agradar gens. No sabia ben bé si dir-li així de cruament a la meva nòvia, però ella es va anticipar i em va confessar que tampoc no li havia agradat.
Eren les 20.30, potser una mica d’hora per sopar. Però com fos que cap dels dos no havíem dinat, vam tornar a rodolar pel Raval buscant algun lloc on menjar. Vam descobrir un restaurant japonès que no havíem vist mai. Tenia molt bona pinta i vam decidir provar. Ens va rebre una noia jove amb faccions orientals molt bufona. Vestia un quimono preciós i gastava uns modals exquisits. Ens va dir que només feia un mes que el local estava obert. Tot plegat va resultar una experiència gratíssima i després de pagar un preu raonable ens vam acomiadar amb la idea de tornar alguna altra vegada.
Vam agafar el metro a Plaça Universitat i vam anar cap a casa. Quan vam arribar-hi vam estar mirant una mica la televisió, no recordo quin programa. Tots dos vam convenir que havíem passat una gran vesprada. Res de l’altre món però molt reparadora. Al cap una estoneta ens vam ficar al llit i, òbviament, ens vam aparellar (com diu un amic meu) cosa que ens va ajudar a que dormíssim plàcidament.
No vaig tornar a pensar en la feina fins a l’endemà, quan va sonar el despertador, i tot i així va ser un instant fugaç. Vam esmorzar, vam sortir al carrer i ens vam acomiadar fins a la tarda. Mentre em dirigia en autobús a l’oficina, vaig dir-me a mi mateix: què n’ès d’higiènic tenir la feina al cap només el temps que dura la jornada laboral. Tant de bo tothom ens ho prenguéssim així.
(Atenció amb la cançó, escolteu-la fins al final perquè podreu veure com el Rufus Wainwright toca el piano de manera esbojarrada i què collons, que és un tema transmet molt bon rollo i que s’enganxa).

LLETRA
Not an easy place to be. In my arms, In my arms. Not a simple space to feel free. In my arms, in my arms. Keep it on the recent. Keep it on the now. Give me an easy way out. It's a lonely world that I got In my arms, In my arms. Not a lot of room to get lost. In my arms, in my arms. Keep it on the recent. Keep it on the now. Give me an easy way out. Keep it on the recent. Keep it on the now. Give me an easy way out. Not an easy place to be In my arms, in my arms Not much to feel from me In my arms, in my arms In my arms…

TRADUCCIÓ
No és un lloc fàcil on estar, els meus braços, els meus braços. No és un senzill espai per sentir-se lliure, els meus braços, els meus braços. Mantingues-ho en el moment, mantingues-ho en l’ara. Dona’m una sortida fácil. És un món solitari que tinc, en els meus braços, els meus braços. No és una habitació on deixar-se portar, els meus braços, els meus braços. Mantingues-ho en el moment, mantingues-ho en l’ara. Dona’m una sortida fácil. Mantingues-ho en el moment, mantingues-ho en l’ara. Dona’m una sortida fácil. No és un lloc fàcil on estar, els meus braços, els meus braços. No hi ha molt que sentir de mi, en els meus braços, els meus braços.

diumenge, 4 de setembre del 2011

BUGIARDO. Fabri Fibra

Indignació sense límits. Quina quantitat de mentiders, usurers sense escrúpols que hi ha pel món. És possible que hi hagi més cinisme? Em poso violent i em mossego el puny pensant en les coses que faria a aquesta púrria de gent, escòria de la humanitat que està posant contra les cordes el benestar de tantes i tantes famílies. A continuació, un editorial publicat abans-d’ahir a La Vanguardia.

“De máxima relevancia es el hecho de que la agencia de calificación financiera Standard & Poor's (S&P) pueda otorgar de nuevo la máxima nota (triple A) a una emisión de bonos respaldada con hipotecas basura. Y lo es por dos razones. En primer lugar porque con ello se demostraría taxativamente que sus informes no son fiables, por si no hubiera bastado su responsabilidad en la grave crisis financiera iniciada en el 2007, al haber respaldado con su solvencia infinidad de productos tóxicos que inundaron los mercados mundiales. Y, en segundo lugar, porque cuatro años después de iniciada la crisis, se vuelven a repetir los mismos comportamientos que la provocaron. Y eso es muy peligroso.

¿No se aprendió acaso nada de lo sucedido hace cuatro años? ¿Dónde están y qué hacen los mecanismos de supervisión financiera, especialmente la Reserva Federal y la autoridad bursátil estadounidense, para evitar que se reproduzcan viejos errores?

S&P, la agencia de calificación que puede volver a dar la máxima nota a bonos garantizados con hipotecas basura, es la primera del sector y la misma que este verano la ha rebajado a Estados Unidos y que ha provocado con ello un agravamiento de la crisis financiera. Pero también es la misma, junto con el resto de las agencias de calificación, que con sus informes ha espoleado la especulación contra la deuda pública europea.

Parece incomprensible que los mercados financieros concedan un mínimo de credibilidad a estas agencias, especialmente a S&P, que no sólo avaló hipotecas basura sino que también mantuvo la máxima calificación a Lehman Brothers hasta poco antes de que quebrase y desatase el pánico mundial. Lo mismo hizo con los bancos de Islandia. Pero la paradoja es que son los bancos centrales y las autoridades bursátiles quienes exigen los informes de estas agencias de calificación –que pagan los propios clientes– para autorizar todo tipo de operaciones financieras a bancos, fondos y empresas. ¿No es hora ya de introducir un poco más de coherencia y control en toda esta operativa?

Tras la crisis, cuyos efectos aún se sufren con dureza, los dirigentes del G-20, pero especialmente de Estados Unidos y de la UE, se comprometieron a reformar el sistema financiero internacional como máxima prioridad. Pero no se ha hecho nada. Y podemos pagarlo, y lo pagamos ya, muy caro. El caso de S&P es un serio aviso de que debe acabar cuanto antes la pasividad gubernamental ante el comportamiento tan poco ético, o presuntamente fraudulento, que demuestran ciertos actores principales de los mercados financieros.”

Gentuza de les agències de qualificació, us envio el Fabri Fibra, que us en donaria una de ben bona si us agafés. Volum al màxim!

LLETRA

L'Italia è piccola non avrai creduto a tutto era tutto finto io neanche fumo più ho smesso. Bugiardo. Bugiardo. Con questa faccia da bugiardo. Era tutto uno scherzo, sono un bugiardo. La tua ragazza ha capito sono un bugiardo per come parlo,
per commentarlo, ho uno stile di vita anti-Montecarlo. Capitan-arlo del rap in ballo, mi vesto giallo come il catarro. Oh no adesso ti lamenti per il testo poi per la base perchè sembra un poliziesco. Io sono zero se mi paragoni al resto. Vorrei il tuo conto in banca Dj Francesco. Fibra ah ah ah Fibra. Ti tolgo dal mio stereo perchè porti sfiga. Ti tolgo dal mio stereo perchè porti sfiga. Io vengo in pace (Bugiardo), non mento mai (Bugiardo), non son capace (Bugiardo), non ce la fai (Bugiardo), ho mille amici (Bugiardo), non voglio guai (Bugiardo), tu sei tra questi (Bugiardo), ma non lo sai (Bugiardo).

Fibra è conosciuto come un gran bugiardo. Alle assemblee di istituto parlavo in sardo. Non mi presento in pubblico ci mando un altro. Non mi assomiglia è grasso e un po più alto. Tengo i ritmi serrati in venti metri quadrati, ho la morte negli occhi
e tengo i giorni contati. Tocco temi scontati, non chiamatemi artista io ti creo un'altro mondo lo sa anche il mio analista. La realtà mi spaventa da ogni punto di vista. Il mio sogno in verità era fare il giornalista. Ho il rap emodrammatico da crisi domestica in camera c'ho un water e a letto un anoressica. Fibra ah ah ah Fibra. Ti tolgo dal mio stereo perchè porti sfiga. Ti tolgo dal mio stereo perchè porti sfiga. Io vengo in pace (Bugiardo), non mento mai (Bugiardo), non son capace (Bugiardo), non ce la fai (Bugiardo), ho mille amici (Bugiardo), non voglio guai (Bugiardo), tu sei tra questi (Bugiardo), ma non lo sai (Bugiardo).

Voglio sentirmi supersonico da un'occhiata al mio tasso alcolico ma non sono ridotto al lastrico. Entro in banca con un Kalashnikov. Tutti su le mani perchè questa è una rapina. Io sono Fabri Fibra ho appena ucciso la vicina e dato fuoco alla cucina con un litro di benzina è crollata la palazzina. Stai attenta ragazzina. Oh no adesso ti lamenti per il testo poi per la base perchè sembra un poliziesco. Io francamente non sopporto neanche il resto. Se vuoi insultarmi fallo adesso il coro è questo. Fibra ah ah ah Fibra. Ti tolgo dal mio stereo perchè porti sfiga. Ti tolgo dal mio stereo perchè porti sfiga. Io vengo in pace (Bugiardo), non mento mai (Bugiardo), non son capace (Bugiardo), non ce la fai (Bugiardo), ho mille amici (Bugiardo), non voglio guai (Bugiardo), tu sei tra questi (Bugiardo), ma non lo sai (Bugiardo).

TRADUCCIÓ

Italia es pequeña, no habrás creído que todo era un engaño. Yo ya no fumo. Lo he dejado. Mentiroso. Mentiroso. Con esta cara de mentiroso. Era todo una broma, soy un mentiroso. Tu novia ha entendido que soy un mentiroso por como hablo, por comentarlo, un estado de vida anti-Montecarlo. Capitán del baile del rap, me visto de amarillo como una flema. ¡Oh, no, ahora te quejes por la letra, tampoco por la base porque parece un poli. Yo soy cero, si se me compara con el resto. Quisiera tener tu cuenta del banco, DJ Francesco. Fibra, ja, ja, Fibra. Te quito de mi equipo de música, porque traes la mala suerte. Te quito de mi equipo de música, porque traes la mala suerte. Vengo en paz (mentiroso), nunca miento (mentiroso), no soy capaz (mentiroso), no lo haré (mentiroso), tengo mil amigo (mentiroso), no quiero problemas (mentiroso), tu estás entre estos (mentiroso), pero no lo sabes (mentiroso).

Fibra es conocido como un gran mentiroso. En las reuniones escolares, hablaba en sardo. No me presento en público, envío a otro. No se me parece, está gordo y un poco más alto. Tengo los ritmos encerrados en veinte metros cuadrados, tengo la muerte en los ojos y tengo los días contados. Contacto temas descontados, no me llaméis artista. Yo te creo otro mundo lo sabe incluso mi analista. La realidad me asusta desde cualquier punto de vista. Mi sueño, en realidad, era ser periodista. Tengo el rap emodramático de crisis doméstica. En la habitación tengo un inodoro y en la cama una anoréxica. Fibra, ja, ja, Fibra. Te quito de mi equipo de música, porque traes la mala suerte. Te quito de mi equipo de música, porque traes la mala suerte. Vengo en paz (mentiroso), nunca miento (mentiroso), no soy capaz (mentiroso), no lo haré (mentiroso), tengo mil amigo (mentiroso), no quiero problemas (mentiroso), tu estás entre estos (mentiroso), pero no lo sabes (mentiroso).

Quiero sentirme supersónico. Echa un vistazo a mi tasa de alcohol pero no estoy tirado en el pavimento. Entro el banco con un Kalashnikov. Todos, manos arriba porqué esto es un atraco. Yo soy Fabri Fibra, sólo he matado a la vecina y prendido fuego a la cocina. Con un litro de gasolina se ha derrumbado el edificio. Estate atenta, nena. ¡Oh, no, ahora te quejes por la letra, tampoco por la base porque parece un poli. Yo, francamente, tampoco soporto al resto. Si quieres insultarme, hazlo, ahora el coro es este: Fibra, ja, ja, Fibra. Te quito de mi equipo de música, porque traes la mala suerte. Te quito de mi equipo de música, porque traes la mala suerte. Vengo en paz (mentiroso), nunca miento (mentiroso), no soy capaz (mentiroso), no lo haré (mentiroso), tengo mil amigo (mentiroso), no quiero problemas (mentiroso), tu estás entre estos (mentiroso), pero no lo sabes (mentiroso).

dimecres, 17 d’agost del 2011

A LA CALLE. Kortatu

“Això ja no s’aguanta per enlloc”. L’altre dia esmorzava amb uns companys de feina (alguns d’ells economistes) i tots ells, d’una manera o una altra estaven d’acord amb aquesta afirmació. Convenien que hi ha tot un seguit d’indicis que així ho confirmen. Són senyals que potser de manera aïllada sonen com notícies més o menys tremendistes. Tots teníem la sensació que vivim d’alguna manera com el conill darrera la pastanaga. Sempre tard; res no arriba a ser novetat perquè en el moment que es fa pública, ja és obsoleta.
L’economia n’és un bon exemple. Uns quants especuladors juguen en els casinos que han esdevingut les borses. Ho fan amb les cartes marcades. I no poden perdre. La gent, cada cop més contreta, amb menys recursos, surt al carrer i protesta. “Són delinqüents sense cap ideologia”, diu, Mr. Cameron, el Premier britànic. Potser sí. Però hi ha una gran perversió en aquest argument. I és que no es pot pretendre viure bombardejat constantment per una publicitat hiperconsumista, que crea desitjos i necessitats supèrflues i no assumir les conseqüències. És a dir, que no és possible adquirir bens de consum si no tenim diners. Què faig si veig unes bambes Nike que em molen però que no me les puc comprar perquè no tinc un xavo? Les robo, que és la manera més barata d’aconseguir-les.
Retallades i més retallades és la recepta que proposen els polítics clàssics per resoldre un caos que va en augment. Però, o bé no comprenen res o no volen enfrontar la situació S’enroquen. Només prenen mesures pal•liatives que, a la llarga, precisaran de noves actuacions del mateix tipus. No entenen que s’ha de planificar a llarg termini per intentar canviar el model de societat. Són extremadament paternalistes. Desconfien de la població. No creuen que ens en podem per nosaltres mateixos. Estan cagats de por i només se’ls acut seguir aplicant el bisturí als subsidis i les prestacions econòmiques. I hi ha molta gent que depèn de 400 euros per passar el mes.
Retallar i controlar. Segurament el proper objectiu serà Internet, un dels últims reductes de llibertat que queden. Però, es poden posar tanques al camp? Seguirà sortint gent al carrer? No en tinc cap dubte. S’acaba el temps d’abaixar el cap i combregar amb tots els capricis dels governants i dels poders financers. Em temo que els temps difícils no han fet més que començar.
Jo, escolto Kortatu i m’adono que, per una raó o una altra, sempre acabem al cap del carrer.

LLETRA
He visto las calles ardiendo otra vez. He visto las calles ardiendo otra vez. Has vivido mucho, en tan poco tiempo. La vida va deprisa todo será muy lento. Mira los chavales, qué fuerte vienen dando. ¡A la calle, a la calle! Se lo están currando. He visto las calles ardiendo otra vez. He visto las calles ardiendo otra vez. Andas despistado, no sabes qué hacer. Ya va siendo hora que esto empiece a arder, a sentir otra vez el calor en las calles. Mira cómo corren entre el fuego los chavales. He visto las calles ardiendo otra vez, he visto las calles ardiendo otra vez.

dijous, 30 de juny del 2011

EVERYDAY SHOULD BE A HOLIDAY. The Dandy Warhols

Darrerament potser em noto una mica més alterable del que és habitual. I he arribat a una conclusió: em temo que necessito marxar de vacances. No basta haver passat els dos darrers caps de setmana a Màlaga i al Delta de l’Ebre, respectivament. El cos em demana un canvi d’escenari radical.
A títol d’exemple, explicaré un somni que vaig tenir fa algunes nits. Estic a la feina i sona el telèfon. És una companya que em demana que pari atenció un tema en concret. L’he d’avisar si és que tenim notícies al respecte. Pengem. Al cap de mitja hora, em torna a trucar interessant-se per si hi ha alguna novetat. Li dic que no. Pengem. Una hora més tard apareix pel meu despatx i torna amb la mateixa cançó. I jo, que no, que no hi ha res de nou i que no pateixi, que així que tingui coneixement de qualsevol canvi, que li trucaré. Marxa. Però ella, no es dona per vençuda. Acabo de tornar d’esmorzar i comprovo en la pantalla del meu telèfon que tinc una trucada perduda seva. Bufo (uffff). Em mossego el llavi i compto fins a deu i em dic: ‘calma, Quimet’.
Pensareu que la cosa acaba aquí, oi? Doncs no, de cap de les maneres. Abans de les dues del migdia, encara he gaudit de dues trucades més. L’última d’elles, ja no puc evitar dir-li amb certa aspresa que si no li torno les trucades ES PERQUÈ NO HI HA NOVETATS. I sembla que, finalment, queda satisfeta. Sí, segur? Efectivament, he menystingut el seu talent per treure'm de polleguera perquè justament a les 15.10, quan estic a put de sortir, baixa i em torna a preguntar. Tanco els ulls i, un cop més compto fins a deu. Què collons, no puc més! A prendre pel sac. En una fracció de segon m’aixeco de la cadira, m’enfilo a la taula, salto i em paro a mig pam de la seva cara mentre li pregunto què és el que no entén si li dic que no hi ha res de nou. L’agafo de les espatlles, endavant i endarrere amb certa vehemència. Ella, inalterable. Quan sembla que augmento la intensitat en el sacseig, desperto tot suat. És la prova que em faltava per saber que he de fugir. I ho faré, només em queda una setmana i ho faré. Voldràs acompanyar-me? Tu pilla la pasta que jo m’encarrego de l’acció, o al contrari, quina és la diferència?

LLETRA
Summertime, if I was getting paid for getting drunk and getting laid. I'd grab a phone just to call you up and say: quit your job cuz I got it made. Anytime, baby let's go. Everyday should be a holiday. Super cool, the dandys rule okay! Got the dough and I got the raves. Anytime call me up if you got the sun, cuz I got the waves. Anytime, baby let's go. Everyday should be a holiday.

TRADUCCIÓ
Es l’estiu. Si em paguessin per emborratxar-me i per fotre un clau, pillaria el telèfon per trucar-te i dir-te: ‘deixa el teu curro perquè tinc tot el que es pugui necessitar. Anem-nos en qualsevol moment, nena.’ Cada dia hauria de ser vacances. Superguai, els dandys controlen el percal! Pilla la pasta que jo pillaré les festes. Truca’m a qualsevol hora si tens el sol, perquè jo tinc les onades. Anem-nos en qualsevol moment, nena. Cada dia hauria de ser vacances.

TRADUCCIÓN
Es verano. Si me pagaran por emborracharme y por echar un polvo, pillaría el teléfono para llamarte y decirte: ‘deja el curro porqué tengo todo lo que se pueda necesitar; vayámonos en cualquier momento, nena’. Cada día debería de ser vacaciones. Superguai, los dandys controlan el rollo. Pilla la pasta que yo pillaré las movidas. Llámame a cualquier hora si tienes el sol, porqué yo tiengo las olas. Vayámonos en cualquier momento, nena. Cada día debería de ser vacaciones

dimarts, 14 de juny del 2011

LOVESONG MIGUELITO. Niños Mutantes

El dissabte al vespre vam anar, per primer cop, al Teatre Nacional de Catalunya. L’edifici és, certament digne d’admiració. Màgnific. Tenia entrades per a la sala gran on s’hi representava ‘El misàntrop’, de Moliere. El protagonista principal, el Jordi Boixaderas, està senzillament genial. I de la resta del repartiment, no es pot dir sinó que assoleixen també a un altíssim nivell. Per tant, l’experiència global va ser tremendament positiva.
Un cop va acabar l’obra, vam sortir al carrer. Feia una nit esplèndida i vam decidir caminar una estona. Com que ens agafava de camí, vam passar per davant de l’Auditori. Se sentien atronadors aplaudiments que provenien de dins de l’edifici i ens vam preguntar qui devia ser l’artista que arrencava aquestes mostres d’aprovació. Ens vam apropar una mica més a la zona de venda d’entrades i vam comprovar que la responsable d’aquell alderull era Mònica Naranjo. Heus ací, dues realitats del país en què vivim. Les dues absolutament respectables i les dues amb el seu públic fidel.
Sense que tingui res a veure (o potser sí, després de tot), mentre tornàvem xerrant i gaudint de la serenor de la nit, jo no podia evitar pensar en aquesta cançó. Tot el dia, tot el cap de setmana no se m’ha deixat de repetir.


LLETRA
Sabes, te quiero, sabes, te quiero, te quiero y lo sabes, sabes, te quiero. Sabes, te quiero, sabes, te quiero, te quiero y lo sabes, sabes, te quiero, te quiero... Y si te miro a los ojos, navego, viajo por dentro de tu cuerpo, y veo tu alma, tus huesos, tus dientes, tus sueños, y yo estoy en ellos escondido y te quiero, te quiero, yo te quiero.

Sabes, te quiero, sabes, te quiero, te quiero y lo sabes, sabes, te quiero. Sabes, te quiero, sabes, te quiero, te quiero y lo sabes, sabes, te quiero, te quiero... Y si te miro a los ojos, navego, viajo por dentro de tu cuerpo, y veo tu alma, tus huesos, tus dientes, tus sueños, y yo estoy en ellos escondido y te quiero, te quiero, yo te quiero.

Sabes, te quiero, sabes, te quiero, sabes, te quiero, sabes, te quiero, sabes, te quiero, sabes, te quiero, sabes, te quiero ...




dimecres, 18 de maig del 2011

PERDÓNAME LUNA. Las Migas

M’han enviat aquesta petició

Ingredientes
Un pan moreno o de miga dura (del día anterior)
6 dientes de ajo
250 gr. de chorizo
100 gramos de panceta
1 dl de aceite (una tacita)
Sal

Elaboración
Se corta el pan a rebanadas finas o mejor a pellizcos. Se pone en una fuente honda y se le echa un poco de agua templada, con sal. El agua se va echando poco a poco por encima del pan, de manera que se vaya remojando, sin que quede “aguachirnao". Se deja reposar unas horas, cubierto con un paño. Se pelan los ajos y cortan en láminas. Se corta el chorizo en rodajas y la panceta en taquitos. Se pone una sartén honda al fuego con el aceite. Echar los ajos y cuando estén dorados, bajar el fuego y agregar el chorizo y la panceta, darle vueltas con la rasera y cuando haya soltado la grasa agregar el pan y seguir moviendo con la rasera, cortando y moviendo constantemente para evitar que las migas se peguen y para conseguir que queden sueltas. Cuando el pan se ve en forma de migas, sueltas y doradas, apartar la sartén del fuego y ¡a comer!.

Las Migas és un grup de flamenc diferent. Format per quatre noies Marta Robles (guitarra, Lisa Bause (violí i acordeó), Isabelle Laudenbach (guitarra) i Sílvia Pérez Cruz (veu i cajón), de diversa procedència -Sevilla, Berlín, Paris i Palafrugell- que es van conèixer a l’Escola Superior de Música de Catalunya on cadascuna estudiava la seva especialitat. L’any 2004 van decidir formar un grup per tocar juntes i des d’aleshores no han parat de fer concerts i actuacions. Finalment, l’any 2010 publiquen el seu primer àlbum sota la impecable producció de Refree, Las Reinas del Matute. En aquest treball presenten cançons en un flamenc amable i suau, fent alguns acostaments a altres estils com ara el fado, el tango o el bolero. Tot això gràcies a la meravellosa i versàtil veu de la Sílvia Pérez Cruz. Perdóname luna és un exemple d’aquest càlid flamenc.

LLETRA
Embiste la luna como embiste el toro. La luna menguante carente de amante, carente de todo. ¿Qué sabe la luna, cuando soy sincero? ¿Si una vez te quise, o si aun te quiero? ¿Qué sabe la luna como yo me siento, si hasta la armadura se me ha puesto oscura de llorar por dentro? ¡Dudo que la luna pueda saber cuáles son mis dudas, si ni yo las sé!
La luna lunera no brilla en mi cielo, ya no hay cascabeles pa’ su sonajero. Yo desde mi tumba convertida en cuna, vuelvo pa’ decirte: perdóname luna, perdóname luna.
Embiste la luna como embiste el toro, con y sin motivo, se que te quería, que me siento solo. ¡Sabe bien la luna que sin ti no vivo, que no puedo verte pero no te olvido! ¿Qué sabe la luna del triste payaso, que al callar otorga, firmes a la horca que le da el fracaso? ¡Dudo que la luna pueda saber cuáles son mis dudas, si ni yo las sé! La luna lunera … La luna lunera ... Perdóname luna, perdóname luna


dimarts, 3 de maig del 2011

MORE OR LESS. The Soft Pack

Aquest ‘post’ va dedicat a tots aquells que, darrerament, s’estan fent un munt de preguntes, algunes de les quals, segurament no tenen resposta. Jo, per exemple em pregunto ¿Per què Jose Mourinho i tota la ‘caverna mediàtica’ es pregunten per què?¿Per què s’il•legalitza Bildu? ¿Per què algú no fica un cogombre en el cul de cadascuna de les agències de qualificació de risc? ¿Per què l’esquerra s’ha agenollat davant del neoliberalisme? ¿Per què em poso violent cada cop que veig una imatge de J.M. Aznar? ¿Per què ja ningú no juga a ‘Carrera Catalana’? ¿Per què encara no han inaugurat la nova Filmoteca de Catalunya? ¿Per què segueixo escrivint? ¿Per què Vetusta Morla o Elastica triguen 5 anys en publicar un segon disc? ¿Por qué todo es tan difícil, con lo fácil que es?¿Per què no s’ha tornat a trepitjar la Lluna, si és que algun cop s’hi ha trepitjat? I, sobretot, ¿por qué el mono ha puesto los cataplines dentro del vaso de whisky? No sé si formulo les preguntes de manera correcta. Per tant, és possible que aquesta sigui la raó per la qual no hi trobo les respostes. Així que millor us passo un text força més interessant.

“Se puede colorear cualquier mapa con sólo cuatro colores, de forma que nunca haya dos territorios adyacentes del mismo color? ¿Puede expresarse cualquier número par mayor que 2 como la suma de dos números primos? ¿Tiene soluciones enteras la ecuación a3 = b3 + c3? Estas preguntas, y algunas más que cabría añadir, son muy sencillas en su formulación, comprensibles para cualquiera que posea unas mínimas nociones de matemática elemental (o ni siquiera eso en el caso del problema de los cuatro colores: hasta un analfabeto podría entenderlo sin dificultad). Sin embargo, sus respuestas son endiabladamente difíciles.
El problema topológico de los cuatro colores fue planteado a mediados del siglo XIX y, a pesar de su aparente sencillez, no fue resuelto hasta 1976, y no a gusto de todos; la demostración de Kenneth Appel y Wolfgang Haken requiere la ayuda de un ordenador y, dada su extensión y complejidad, es prácticamente imposible el control humano de todos los pasos dados por la máquina, por lo que algunos opinan que no se trata de una verdadera demostración. Como alguien dijo en su día: “Una demostración matemática es como un poema, pero esta es como una guía telefónica”.
Si a la segunda pregunta le damos una respuesta afirmativa, tenemos la famosa conjetura de Goldbach, que aún no ha sido demostrada. Tan sencilla en su formulación que hasta un niño puede entenderla, algunos la consideran el problema más difícil de la historia de las matemáticas.
Responder negativamente a la tercera pregunta, generalizándola para cualquier potencia mayor que 2, es el celebérrimo teorema de Fermat, formulado en 1637 por el gran abogado-matemático francés y no resuelto hasta tres siglos y medio después: fue demostrado por Andrew Wiles en 1993, y desde entonces se conoce como teorema de Fermat-Wiles.
Pero puede que se haya terminado la época dorada de las “preguntas fáciles”: ahora los grandes problemas de la matemática no sólo son difíciles de resolver, sino también de formular. Consideremos, por ejemplo, uno de los “siete problemas del milenio” seleccionados en el año 2000 por el Clay Mathematics Institute: la conjetura de Hodge, que afirma que para variedades algebraicas proyectivas los ciclos de Hodge constituyen una combinación lineal racional de ciclos algebraicos (necesitaría varias columnas para explicar cada uno de los conceptos implicados, y no sé si me atrevería a hacerlo). Por cierto, hay un millón de dólares de premio para quien la demuestre.”
DIARIO PUBLICO. Diumenge, 10 d’abril de 2011. Carlo Fabretti

Espero que la vida seguirà després de la decadència futbolística d’aquestes últimes setmanes. Ala! Una cançó de The Soft Pack que no ‘viene a cuento’. O, potser sí? Si no agrada, escolteu 20 questions (The Posies)

LLETRA
You ask more than anyone else. You want more than anyone else. Yet, you have more than anyone else. You care less than anyone round. You share less than anyone round. You give less than anyone round. I ask of you when I need you. What I give to you, I want to.
You take more than anyone else. Demand more than anyone else. Yet, you have more than anyone else. You’re careless and everyone knows. You’re helpless and everyone knows. You’re mindless and boy, does it show. I ask of you when I need you. What I give to you, I want to help you. I ask of you when I need you. What I give to you, I want to

TRADUCCIÓ
Demanes més que qualsevol altre. Vols més que qualsevol altre. No obstant això, tens més que qualsevol altre. T’amoïnes menys que qualsevol. Comparteixes menys que qualsevol. Dones menys que qualsevol. Et demano quan et necessito. El que et dono és el que vull.
Treus més que ningú. Exigeixes més que ningú. No obstant això, tens més que ningú. Ets descuidat i tothom ho sap. Ets incapaç i tothom ho sap. Ets com un autòmat, xaval, ho aparenta. Et demano quan et necessito. El que et dono és el que vull. Vull ajudar-te. Et demano quan et necessito. El que et dono és el que vull.

TRADUCCIÓN
Pides más que cualquier otro. Quieres más que cualquier otro. Sin embargo, tienes más que cualquier otro. Te preocupas menos que cualquiera. Compartes menos que cualquiera. Das menos que cualquiera. Te pido cuando te necesito. Lo que te doy, es lo que quiero.
Consigues más que nadie. Exiges más que nadie. Sin embargo, tienes más que nadie. Eres un descuidado y todos lo saben. Eres un incapaz y todos lo saben. Eres como un autómata, tío. Lo aparenta. Te pido cuando te necesito. Lo que te doy, es lo que quiero. Quiero ayudarte. Te pido cuando te necesito. Lo que te doy, es lo que quiero.

dimecres, 20 d’abril del 2011

TODO A MEDIA LUZ. Carlos Gardel

Sucedió hace una semana. Veníamos cuatro amigos de tomar unas cervezas en un pub irlandés mientras veíamos el desenlace de la eliminatoria de Liga de Campeones entre el Chelsea y el Manchester United. Una vez hubo finalizado decidimos ir al Pastís, donde parece ser que había un espectáculo de tango. Llegamos tarde. La actuación había terminado. Lástima. Parece ser que era alguien que lo hacía francamente bien. Apuesto a que era el mismo tipo que, sentado en la barra junto a nosotros, se bebía una cerveza. En aquel momento, E. me lanzó un reto: ‘por qué no publicas un tango en La Cançó del Día ’. Pero me dijo que no podía ser cualquier tango, claro, sino Y todo a media luz. Recogí el guante y, aunque va en contra de las normas del blog (ya que quien sugiere una canción también debe aportar algunas líneas en el post), me comprometí a intentar escribir algo al respecto.
Los días han ido pasando sin que encontrase la inspiración. Cierto que también he estado extremadamente gandul. Pero no había manera. Hasta ayer por la tarde. Volvía en metro a casa. Pensaba en esto y aquello y ya me iba a dar por vencido cuando, de repente, en la estación del Clot entraron en el vagón tres músicos: dos acordeones y un contrabajo.
Empezaron atacando con Amor de mis amores, un tema a medio camino entre la tristeza y la alegría, sin duda un clásico en los músicos que rondan por el metro. A continuación, siguieron con el Tico Tico, otra melodía habitual en el repertorio callejero, a un ritmo realmente frenético. Y entonces, de repente, cuando nos acercábamos a la estación de La Sagrera, la luz del vagón se apagó. En ese instante, los músicos haciendo gala de buenos reflejos, iniciaron los acordes del tango que nos trae, mientras, poco a poco, avanzaban hacia el siguiente vagón. Volvió la luz. Instintivamente giré a un lado y a otro la cabeza. Descubrí a una chica y a un chico jóvenes que acababan de besarse. En fin, cosas curiosas que pueden suceder a diario en el transporte público.

LLETRA
Corrientes 3, 4, 8. Segundo piso, ascensor. No hay porteros ni vecinos. Adentro, cocktail y amor. Pisito que puso Maple: piano, estera y velador, un telefón que contesta, una victrola que llora. Viejos tangos de mi flor y un gato de porcelana pa' que no maulle al amor.
Y todo a media luz, que es un brujo el amor, a media luz los besos, a media luz los dos. Y todo a media luz, crepúsculo interior. ¡Qué suave terciopelo la media luz de amor!
Juncal 12, 24. Telefoneá sin temor. De tarde, té con masitas; de noche, tango y cantar. Los domingos, tés danzantes; los lunes, desolación. Hay de todo en la casita: almohadones y divanes; come en botica, cocó; alfombras que no hacen ruido y mesa puesta al amor.
Y todo a media luz, que es un brujo el amor, a media luz los besos, a media luz los dos. Y todo a media luz, crepúsculo interior. ¡Qué suave terciopelo la media luz de amor!

dimecres, 6 d’abril del 2011

LEAN ON ME. Bill Withers

Sé que son moments molt difícils per a tu, que sents una gran buidor dins teu i que no trobes consol en les paraules. Jo podria intentar dir-te moltes coses. Algunes d'elles ja intuexo que les saps, com ara que pots comptar amb mi. Però no se ben bé con fer-ho. De manera que recorro a allò que altres van escriure abans. Paralues que trobo que són les adequades. I, aleshores, recordo la lletra d’aquesta cançó i comprec que és el que et diria ara mateix. Sense afegir-hi ni treure-hi una coma. Ho subscric tot des del principi fins al final.


LLETRA

Sometimes in our lives, we all have pain, we all have sorrow. But if we are wise, we know there’s always tomorrow. Lean on me, when you’re not strong and I’ll be your friend. I’ll help you carry on, for it won’t be long ‘til I’m gonna need somebody to lean on. Please swallow your pride, if have things you need to borrow. For no one can fill those needs that you won’t let show. You just call on me brother when you need a hand. We all need somebody to lean on. I just might have a problem that you’ll understand. We all need somebody to lean on. Lean on me, when you’re not strong and I’ll be your friend. I’ll help you carry on, for it won’t be long ‘til I’m gonna need somebody to lean on. You just call on me brother when you need a hand. We all need somebody to lean on. I just might have a problem that you’ll understand. We all need somebody to lean on. If there is a load you have to bear that you can’t carry. I’m right up the road, I’ll share your load if you just call me. Call me, (if you need a friend). Call me.


TRADUCCIÓ

De vegades, a les notres vides, tots sentim pena, tots sentim dolor. Però si som prudents sabem que sempre hi haurà un demà. Recolza’t en mi, si no ets massa forta i seré el teu amic. T’ajudaré a tirar endavant perquè no passarà molt temps fins que jo necessiti algú en qui recolzar-me. Sis plau, empassa’t l’orgull si tens coses que necessitis demanar-me perquè no pots alleujar aquelles necessitats si no les treus a fora. Només has de trucar-me, amiga, si necessites una mà. Tots necessitem algú en qui recolzar-nos. Jo podria tenir un problema que tu entrendries. Tots necessitem algú en qui recolzar-nos. Recalza’t en mi, si no ets massa forta. Seré el teu amic, t’ajudaré a tirar endavant perquè no passarà molt temps fins que jo necessiti algú en qui recolzar-me. Només has de trucar-me, amiga, si necessites una mà. Tots necessitem algú en qui recolzar-nos. Jo podria tenir un problema que tu entrendries. Tots necessitem algú en qui recolzar-nos. Si hi ha una càrrega que has de portar i no puguis sostenir. Jo estic en el camí, compartiré la teva càrrega senzillament si em truques. Truca’m (si necessites un amic). Truca’m

dijous, 31 de març del 2011

RADIOACTIVITY. Kraftwerk


Segueixo amb preocupació les notícies que a les darreres setmanes procedents del Japó. La catàstrofe que ha colpejat aquest país no té precedents. El terratrèmol de proporcions gegantines i la posterior seqüència de tsunamis originats com a conseqüència del cataclisme geològic han provocat una ingent quantitat de víctimes i desapareguts que passarà molt temps abans que es pugui determinar amb exactitud. I per si això no fos suficient, també arriben les informacions dels danys estructurals causats en instal•lacions estratègiques com ara les centrals nuclears de Fukujima que fan pensar en el pitjors dels desenllaços.

Tot aquest desastre m’ha fet pensar que vaig visitar una central nuclear a la primavera de l’any 1982. Era el meu primer any a l’institut i el centre on estudiava havia programat una excursió a Vandellòs 1. No recordo gaire detalls d’aquesta experiència. En tot cas, jo tractava d’escoltar amb interès les explicacions que ens donaven els experts durant la visita. També tinc ben present detalls del complex, com ara les col•losals turbines, que li donaven al lloc un aire futurista i que feia que se’m disparés la imaginació.

Poc més podria dir d’aquell dia. Si de cas, gràcies a una fotografia que he recuperat després de molt de temps, que un cop acabada la visita a la central nuclear vam anar a una platja propera.
Anys més tard, el 1989, es va declarar un incendi a la zona de turbines. Aquest incident seria declarat de nivell 3 (incident important) però sembla ser que no va provocar emissió de radioactivitat a l’exterior. No obstant això, l’elevada despesa de les mesures de correcció que exigia el Consejo de Seguridad Nuclear per esmenar les irregularitat detectades van provocar que l’empresa explotadora prengués la decisió de clausurar el reactor.

De manera que no accepto que em diguin que el que ha passat al Japó mai no podria passar aquí. El funcionament de les centrals nuclears comporta tants riscos i perills potencials de catàstrofes que incidents com el que ha tingut lloc al país nipó ens hauria de fer, obligatòriament, replantejar-nos aquesta font d’energia.


LLETRA

Radioactivity is in the air for you and me. Radioactivity discovered by Madame Curie. Radioactivity, tune in to the melody. Radioactivity, is in the air for you and me (Morse Code). (.-. .- -.. .. --- .- -.-. - .. ...- .. - -..--) Radioactivity, is in the air for you and me. Radioactivity, discovered by Madame Curie. Radioactivity, tune in to the melody. Radio Aktivitat, fur dich und mich in All entsteht (For you and me in space comes into being). Radio Aktivitat, Strahlt Wellen zum Empfangsgerat (Sends waves to receiver). Radio Aktivitat, Wenn's um unsere zukunft geht (When it's about our future). Radio Aktivitat, Fur dich und mich in All entsteht (For you and me in space comes into being) Morse Code (.-. .- -.. .. --- .- -.-. - .. ...- .. - -..--) Radioactivity. Is in the air for you and me. Radioactivity. Discovered by Madame Curie. Radioactivity. Tune in to the melody. Radioactivity. Is in the air for you and me. Radioactivity. Discovered by Madame Curie. Radioactivity. Tune in to the melody Radioactivity. Is in the air for you and me. Radioactivity. Is in the air for you and me. [Nota: Kraftwerk en Codi Morse Code es -.- .-. .- ..-. - .-- . .-. -.-]

dilluns, 14 de març del 2011

SE'M MOREN LES PLANTES. Mazoni

Casa meva no es gaire gran. Més encara, diria que és petita. Però també és força recollida. Del millor que puc parlar de casa meva és el balcó. Tot i que l’altura de casa meva és només un entresòl, tinc molta llum natural. Així que, de tant en tant, em ve al cap l’estranya idea, crear-hi en aquest espai un petit hort urbà. Res, algunes plantes senzilles de conrear. Només cal que no els falti l’aigua i, si tenim sol, tot el demés serà ben senzill. En resum, disposo de totes les condicions favorables per poder fer créixer tomàquets, julivert, cebes i algun pebrot. Així que m’agafa un rampell i m’hi poso mans a l’obra. Però no resulta. I no sé què em passa, que cada intent que faig per convertir el meu balcó en un minúscul oasi, en un verger, invariablement, totes les plantes acaben fent-se malbé. Em pregunto quina serà la raó. Penso i reflexiono, sobre què hauria de fer perquè això no tornés a succeir. I em venen al cap respostes de tot tipus. Algunes d’elles una mica peregrines, ho reconec. Al final arribo a la conclusió que no m’és possible tenir un petit hort al meu balcó. I em sento fastiguejat per rendir-me tant aviat, per ser incapaç de continuar. Què hi farem? Segurament, arribarà el punt en què un altre cop pensaré que he de tornar-ho a intentar. I, fins i tot, algun dia podria donar-se un miracle i que acabessin creixent tomàquets, julivert, cebes i algun pebrot.

LLETRA
Se'm moren les plantes, no puc fer-hi res. Per molt que les regui, se'm panseixen al cap de pocs dies i no en sé el per què. Se'm moren les plantes, no ho puc evitar per molt que m'hi esforci. Alguns diuen que és el canvi de clima però sé que no és veritat. Em posen a prova perquè saben com sóc. Que no toco de peus a terra, que quan se'm demana no hi sóc. Que tot el que creix mor poc a poc. Quan la constància flaqueja, si et distreus perds el nord. Em posen a prova perquè saben com sóc, que no toco de peus a terra, que quan se'm demana no hi sóc. Que tot el que creix mor poc a poc. Quan la constància flaqueja, si et distreus perds el nord. Se'm moren les plantes, i em poso molt trist. Però no perdo l'esperança. Compro llavors al florista cada matí.

TRADUCCIÓ
Las plantas se me mueren, no puedo hacer nada. Por mucho que las riegue, se marchitan al cabo de pocos días y no sé por qué. Se me mueren las plantas, no lo puedo evitar por mucho que me esfuerce. Algunos dicen que es el cambio de clima pero sé que no es verdad. Me ponen a prueba porque saben cómo soy. Que no tengo los pies en el suelo, que cuando me necesitan no estoy. Que todo lo que crece muere poco a poco. Cuando flaquea la constancia, si te distraes pierdes el norte. Me ponen a prueba porque saben cómo soy. Que no tengo los pies en el suelo, que cuando me necesitan no estoy. Que todo lo que crece muere poco a poco. Cuando flaquea la constancia, si te distraes pierdes el norte. Las plantas se me mueren, y me pongo muy triste. Pero no pierdo la esperanza. Compro semillas al florista cada mañana.

dilluns, 28 de febrer del 2011

NEED YOU NOW. Lady Antebellum

Un fin de semana cualquiera. Viernes o sábado por la noche, tando da. Saldrás a cenar con unos amigos/as. Hasta que llega la hora de la comida, quedas antes con alguien que tambíen asistirá a la cena y te tomas un par de cervezas (o quizás tres) en algun bar de dónde eres fiel cliente desde hace un buen puñado de años. Llega el momento en que has de abandonar el bar y tomar la dirección que conduce al restaurante. Durante la cena caen un par de botellas de vino, además de algún carajillo de esto o de lo otro y tampoco falta quien pide un whisky o Marie Brizard para rematar el ágape.
Después de cenar empieza la ruta de bares. Pongamos que estás en el Raval de Barcelona. Entonces, puede que vayas visitando La Masía, el Manchester, el Ambar, el Kentucky, no necesariamente en ese orden. Puede que otros locales. Tampoco importa mucho. Pero llega un momento, a cierta hora, en que comienzas a tener la sensación de que tu teléfono móvil es un instrumento maravilloso que te permite dar rienda suelta a algun anhelo. Y ya está. Envias algun mensaje de contenido algo comprometido. Una conducta que, estando sereno, difícilmente serías capaz de llevar a cabo. Hay que dar gracias a la acumulación de ingesta de alcohol, que te ha permitido ir perdiendo la inhibición. En fin, aunque no deberías, ya tendrás tiempo de arrepentirte mañana cuando despiertes al mediodía con evidentes signos de resaca.
Quiero pensar que a todos nos ha sucedido alguna vez. A mi al menos sí. Lo curioso es que, hasta ahora, era yo, en la mayoría de las ocasiones el que iniciaba la cadena de mensajes. Así que todo este rollo que he soltado aquí es sólo porqué quiero agradecer los SMS que he recibido últimamente aunque no haya podido contestarlos en el momento de haberlos recibido. Sí son tiernos, jamás debemos arrepentirnos de haberlos enviado.

LLETRA
Picture perfect memories, scattered all around the floor. Reaching for the phone cause, I can’t fight it any more. And I wonder if I ever cross your mind. For me it happens all the time. It’s a quarter after one, I’m all alone and I need you now. Said I wouldn’t come but I lost all control and I need you now. And I don’t know how I can do without, I just need you now.

Another shot of whiskey, can’t stop looking at the door. Wishing you’d come sweeping in the way you did before. And I wonder if I ever cross your mind. For me it happens all the time. It’s a quarter after one, I’m a little drunk, and I need you now. Said I wouldn’t call but I lost all control and I need you now. And I don’t know how I can do without, I just need you now.

Yes I’d rather hurt than feel nothing at all. It’s a quarter after one, I’m all alone and I need you now. And I said I wouldn’t call but I’m a little drunk and I need you now. And I don’t know how I can do without, I just need you now. I just need you now. Oh baby I need you now.

TRADUCCIÓ
Imagina los recuerdos perfectos esparcidos por todo el suelo. Tratar de alcanzar el teléfono, porque ya no puedo luchar más contra esto. Y me pregunto, si alguna vez he pasado por tu mente. A mi me sucede todo el tiempo. Es la una y cuarto, estoy sola y te necesito ahora. Dije que no vendría, pero he perdido todo el control y te necesito ahora. Y no se como estar sin ti, te necesito ahora.

Otro trago de Whiskey, no puedo dejar de mirar la puerta. Deseando que entrarás arrasando, tal como lo hiciste la vez anterior. Y me pregunto, si alguna vez he pasado por tu mente. A mi me sucede todo el tiempo. Es la una y cuarto, estoy un poco borracho y te necesito ahora. Dije que no vendría, pero he perdido todo el control y te necesito ahora. Y no se como estar sin ti, te necesito ahora.

Sí, prefiero lastimarme, que no sentir nada en absoluto. Es la una y cuarto, estoy sola y te necesito ahora. Y dije que no llamaría, pero estoy algo borracho y te necesito ahora. Y no se como estar sin ti, simplemente te necesito ahora. Te necesito ahora. Te necesito ahora.

dimecres, 23 de febrer del 2011

VIVENDO EN LA ERA POP. Los Flechazos

El dijous vaig viatjar a Londres, convidat a passar uns dies allà fins al diumenge. Hi vaig amb la idea de gaudir de les coses quotidianes més que fer de turista clàssic i posar-me a fer cua i prendre fotos per tot arreu. Prefereixo, en la mesura del possible, passar inadvertit. No portar a sobre motxilles ni parlar en veu molt alta, com acostumem a fer els llatins cosa que fa que, de vegades, se'ns escolti un quart d'hora abans no hem arribat.
Així que, des de Girona, volo fins a London-Gatwick sense incidents. Agafo un tren que em porta a Kings Cross, on m’han de venir a buscar. Cap a les 6, puntualment, arriba la meva amfitriona, ens saludem i anem a casa seva, a Finsbury. Un cop allà, deixo la bossa i, amb el temps just ens dirigim al teatre a veure una exhibició de flamenc de la companyia 'yerbabuena' en el marc d’un festival de caire anual. Ja dins ens espera un grup d’amics residents a Londres que cada any miren d'anar-hi ni que sigui a veure un dels espectacles que integren aquest festival. És curiós com a més d’un indígena se li inflen les venes del coll mentre crida de manera vehement ‘ole, ole’. I per ser honestos, he de dir que a mi també em va agradar. Quan acaba, ja al carrer, decidim anar a sopar sushi a un restaurant japonès petit i acollidor.
El divendres, ens llevem tard però aprofitem la tarda per caminar i caminar (callejear), que és una cosa ben recomanable, malgrat la pluja finíssima que cau. Tan fina és la pluja que, a voltes, no saps si plou o és la humitat que es condensa i s’enganxa als cabells, a la cara, a la roba. Candem, Coven Garden, Brick Lane... Botigues, mercats, cafès, pubs... Òptim! No ens adonem com de ràpid passa el temps.
Anem a sopar a un restaurant etíop, un lloc amb una atmosfera prou especial. Calidesa. Tot el personal de l’establiment fa que et sentis relaxat. Ens porten la comanda i mengem amb les mans, com correspon a la gastronomia d'aquest país. Sens dubte una bona experiència.
El dissabte, ens llevem tard un altre cop. Nevermind. Fem un brunch i tornem al carrer. Anem a la part sud de Londres. Des del Big Ben i les Cases del Parlament comencem una passejada per la riva sud del Thames. Mola. Arribem a la Tate Gallery. Una antiga estació de producció elèctrica ara reconvertida en espai cultural, absolutament demolidor. M’impressiona Ai Wei Wei que exposa un treball conceptual allà on antigament hi havia la turbina de la central elèctrica: ‘Sunflower Seeds’. Es tracta de més de 100 milions de llavors de pipes de gira-sol. Però, en realitat, són petites peces de ceràmica realitzades una a una. Aparentment idèntiques, tot i que, de fet, úniques. Cada una d’elles ha estat individualment esculpida i pintada per especialistes a la ciutat xinesa de of Jingdezhen.
Fem un bon tomb per tota la galeria. Decidim pujar al bar que de l’últim pis on, mentre es pren una cervesa, es poden contemplar unes vistes espectaculars del riu. Lamentablement hi ha molta gent. Decidim marxar. Tornem a la part nord creuant el pont del mil•leni. Al final d’aquest pont ens espera, colossal, mig amagada per la boira, la catedral de Saint Paul.
Entrem al metro i tornem a Finsbury. Descansem un moment, ens canviem i, novament, al carrer i al metro. Ens esperen uns amics per sopar a un restaurant vietnamita. Un cop més, tot és perfecte. Quan acabem ens dirigim a un lloc de concerts, un club semi-clandestí on toquen els Tako-Lako (mig danesos, mig serbis) i una banda de Reggae el nom de la qual no recordo. Els primers són un desparrame d’estil balcanic-gypsy, amb un líder carismàtic que sua profusament i que domina l’escenari. La resta de la formació: clarinet i saxo, percusions, acordió, guitarra, baix i violí. Tots plegats a ritme frenètic de set vuitens. No hi ha descans. Saltar i ballar. Si es compara amb la banda que toca després, la de Reggae, no hi ha color. El solista rastafari blanc és un ‘pesao’. Demana si volem més. Níngú no diu res. Convida a un parell de negres a improvisar raggamufin i tot canvia. Quina passada! La gent vol més d’això i menys del pesat fumat.
Acaben els concerts i l’espai es converteix en un club. Sona més música balcànica. Goran Brgovic i coses per l’estil. En un moment donat el ‘catxondo’ del DJ punxa ‘Smells like a teen spirit’ a ritme de salsa. Una versió indigna, grotesca, infame només comparable al maltractament al que Pitingo es va atrevir amb el tema de Nirvana. És la senyal que hem de marxar. Són més o menys les 3 tornem a casa en bus.
I, diumenge. Últims moments a la metròpoli britànica. Hem quedat amb més gent a partir de les 12 a un lloc molt xulo per fer un brunch. Tots són encantadors: Belén, John, Angus, Lola, la petita Matilda, Natàlia, Francesca, Irene, Nelo, i alguns altres els noms dels quals no aconsegueixo recordar. És com un diumenge en família i està bé. Acabem, ens acomiadem i anem cap a l’estació de Kings Cross. Començo pensar que potser vaig una mica just per anar a l’aeroport.
Arribem a les taquilles de Kings Cross per comprar el bitllet de tren a Gatwick i, sorpresa. Ens diuen que no n'hi ha amb aquesta destinació els dissabtes i els diumenges des de fa tres anys degut a treballs d’enginyeria. Ens suggereixen viatjar en metro fins a l’estació de London Brigde on es pot agafar el tren a l’aeroport.
A partir d’ara només curses, pas lleuger i eslàloms entre els viatjants. Tot el que podria passar, passa. Inclús se m’acaba el saldo de la targeta de transports. (Cago en tot). Don’t panic. Finalment arribem a l’estació de London Bridge. El tren que m’ha de portar a l’aeroport està a l’andana però encara trigarà 20 minuts a sortir. Intueixo que n’hi ha un que acaba de marxar. La meva amfitriona i jo ens acomiadem a corre-cuita. Valido el meu bitllet i passo a l’andana. Entro dins del tren i intento relaxar-me. Ho intento però la veritat és que no puc deixar de pensar que, si arribo a temps, m’anirà de ben poc.
El tren arriba al meu destí després de 40 dilatadíssims minuts en què miro 40 vegades el rellotge. Surto i, un altre cop, començo a córrer. Sort que l’aeroport de Gatwick és petit i em planto al control de seguretat en qüestió de 10 minuts. La cua per passar-lo no és molt llarga, però els agents de seguretat es prenen la seva feina de manera seriosa. Per acabar-ho d’adobar tot, quan arriba el meu torn, em fan posar a un costat i m’escorcollen a consciència de cap a peus. (Per què serà que sempre em passa a mi?). Jo, callat, sé que, quan acabin amb mi, em tocarà fer un altre sprint. I així és. Intento buscar la primera pantalla amb la informació de porta d’embarcament. A veure. Girona. Ostres, encara no n’hi ha d’asignada. Uffff. Per primer cop en gairebé dues hores començo a tranquil•litzar-me. No perdré el vol i a partir d’ara tot anirà rodat.
Passats uns 30 minuts embarquem i ens enlairem. Transcorregudes dues hores de vol, aterrem sense cap complicació. Surto de la terminal i em dirigeixo a l’autobús que em portarà a l’Estació del Nord, a Barcelona. Durant l’hora i escaig de camí envio i rebo uns quants SMS. Un cop l’autobús conclou el seu trajecte, baixo, prenc la meva bossa i faig una trucada. La més important del dia. Agafo el metro i ja està. Torno a ser un barceloní més.


LLETRA
Anoche desperté en un sueño volando en el tiempo hacia atrás, flotando sobre un arco iris de cristal. Llegué al Mar de los Agujeros, reconocí a Modesty Blaise durmiendo en un campo de fresas a sus pies. Viviendo en la era pop, viviendo en la era pop, tu voz en color.
Recorrí los cafés del Soho, compré discos de los Roulettes, me adentré por Waterloo Sunset y lloré. Callejeando por Chelsea, me tropecé con Larry Lynch y robé un loro en Portobello para ti. Viviendo en la era pop, viviendo en la era pop, tu voz en color.
No puedo pensar en lo peor, se acerca el momento de decir adiós. Y no quiero olvidar tu color, tu color, tu color, tu color. Viviendo en la era pop, viviendo en la era pop, tu voz en color. Viviendo en la era pop, viviendo en la era pop, tu voz en color.




Un suggeriment: Vaig estar al lloc de la foto. El trobareu a Brick Lane. És tota una institució. Us el recomano

dilluns, 14 de febrer del 2011

NOT IF YOU WERE THE LAST JUNKIE ON EARTH. The Dandy Warhols

Creo que fue el domingo pasado. Sí, efectivamente. Fue el domingo. Un compañero de equipo y yo habíamos asistido al partido de baloncesto entre el Joventut y el Estudiantes Ramiro de Maeztu. Durante la parte del respectivo camino a casa que compartimos hablamos de todo un poco. En un momento dado le dije lo cansado que me aun me encontraba del partido que habíamos jugado el día anterior contra el Danone. “Me duele todo, tío. Las piernas, los hombros, la cintura. Ayer fue realmente duro”. Él me confesó que, en ese partido, había tenido la sensación de que en cualquier momento le iba a estallar una pierna. “Sí, sí, ayer jugué muy por encima del 100%. Sé muy bien que no voy a acabar bien”, me dijo.
La verdad es que hay que reconocerle el enorme mérito que tiene. No puedo sentir por él otra cosa que no sea admiración. Si os dijera que, después de haber sufrido una rotura de femur y una fractura de rótula sigue en primera fila, puede que os costara creerlo. Recuerdo que, despues de la lesión de la rótula pasaron prácticamente 20 meses antes de que volviera a las canchas. Sin embargo, no se perdió ningún enfrentamiento liguero. Invariablemente ocupaba su lugar en el banquillo durante todos y cada uno de los partidos que se iban sucediendo jornada tras jornada. Nunca perdió la fe en que volvería a jugar. Le costó casi un año volver a participar en la rueda de calentamiento. No decayeron sus ganas. Jamás recibí reproche alguno de su parte por no participar en el juego.
Y al fin, llegó el dia. Era el penúltimo partido de la temporada, miré hacia el banquillo. Allí estaba él siguiendo atentamente el juego. Le miré. Él me miró. Le dije, “¿estás para jugar?”. Él asintió. “Puesa a que esperas para pedir el cambio”. Saltó como un muelle y se dirigió a la mesa de anotación para solicitar entrar en pista.
Recuerdo perfectamente lo que sucedió a continuación y, al hacerlo, no puedo evitar emocionarme un poco. Porque no parecía que hubiesen pasado más de año y medio desde que se produjo su lesión. No jugó mucho pero acabó con 8 puntos y dio toda una lección en el apartado de dirección. Increible.
Volvió a jugar la semana siguiente, última jornada de la liga. Nosotros no nos jugábamos nada ya que, matemáticament,e habíamos perdido la categoría. Pero el rival necesitaba la victoria para proclamarse campeón. Volvió a estar espectacular. Anotó 12 puntos que sirvieron para derrotar al entonces poderoso Laietania. Y así, hasta hoy. De manera que no creáis que ésto o aquello es imposible. Nadie le dijo él que era imposible y estoy convencido que por eso lo consiguió.

LLETRA
I never thought you'd be a junkie because heroin is so passe, but today, if you think that I don't know about depression and emotional pain. You're insane, or you’re a fool who hasn't paid attention to a word that I say. In a way, I can't help but feel responsible. I always knew that you were insane with your pain. But I never thought you'd be a junkie because heroin is so passe. hey.
So passe now a-day. You never thought you'd get addicted, just be cooler in an obvious way. I could say, shouldn't you have got a couple peircings and decided may-be that you were gay. In a way I can't help but feel responsible, I always knew that you were insane with you pain. But I never thought you'd be a junkie because heroin is so passe, hey. Heroin is so passe. hey.

TRADUCCIÓN
Nunca pensé que serías un yonqui porque la heroína es tan pasada de moda. Pero hoy, si piensas que no sé nada sobre la depresión y dolor emocional, estás loco, o eres un iluso que no ha prestado atención a las palabras que digo. En cierto modo, no puedo evitar sentirme responsable. Siempre supe que estabas loco con tu dolor. Pero nunca pensé que serías un yonki porque la heroína es tan pasado de moda. hey.
Tan pasada de moda, hoy en día. Nunca pensaste que te volverías adicto, sólo más guay de una manera obvia. Yo podría decir, ¿No deberías haberte puesto un par de peircings y decidir que quizás eras gay. En cierto modo, no puedo evitar sentirme responsable. Siempre supe que estabas loco con tu dolor. Pero nunca pensé que serías un yonki porque la heroína es tan pasado de moda. hey.




Per què aquesta cançó? No ho sé. Imagino que és perquè he tornat a escoltar els Dandy Warhols després de molt temps. No vull identificar la nostra addicció al bàsquet com si això fos una droga o cosa similar. No obstant, tinc molt clar que hi ha qui no mai acabará d’entendre aquesta obsesió per seguir actuant com un Peter Pan qualsevol, si ja tenim edat per pensar en altres coses. Tant se val si no ho entenen i tampoc es té per què explicar. Ho tenim tant interioritzat que hom diria que està tatuat en totes y cada una de les neurones del nostre cervell. Ja veurem per quan temps.

divendres, 4 de febrer del 2011

CAROLINA ON MY MIND. James Taylor

James Taylor va néixer a Boston l’any 1948. Cantant, compositor, guitarrista i, circumstancialment actor, va compondre una de les seves cançons més conegudes (aquesta que portem avui) el 1968 mentre gaudia d'uns dies de vacances a l’illa de Formentera.
La crítica musical ha considerat Taylor, tradicionalment, com un dels màxims representants del rock acústic i el seu eclecticisme sempre ha despertat l’admiració dels especialistes musicals perquè valoren la seva obra com única i irrepetible des d’un punt de vista estilístic.
Alguns artistes de la talla i disparitat d’Elvis Presley, Caetano Veloso, Milton Nascimento, Lucio Battista, Ray Charles, Al Jarreau, Miles Davis, John McLaughlín o Pat Metheny (entre molts altres) han volgut interpretar les seves obres més conegudes.
James Taylor forma part indiscutiblement, al costat de gent com ara, Bob Dylan, Pink Floyd, King Crimson i Pau Riva, d’una terna d’artistes descomunals que, entre 1967 i 1972 van projectar a límits estratosfèrics la seva creativitat a Formentera a través d’algunes composicions que tothom accepta com fites dins de la història contemporània de la música popular.
Sempre li ha acompanyat la fama de tenir propensió a patir depressions i, de fet en 1964 va haver de passar per un sanatori per aconseguir curar-se d’aquest mal. També va ser, durant els seus anys de màxima creativitat un compulsiu consumidor d’heroïna, addicció que va motivar el seu ingrés, novament, un sanatori per rehabilitar-se.
En certa ocasió en el decurs d’un programa de ràdio que dirigeix Bob Dylan en el qual, durant una hora, comenta la música que més li agrada, hi va anar James Taylor i va referir-se a l’estat d’ànim que va experimentar mentre componia ‘Carolina on my mind’ durant els seus dies a Formentera. Va parlar de sentiments de nostàlgia, tristor i enyorança de la llar llunyana. És amb aquest material que va ser creada una del es cançons més celebrades dins del repertori clàssic de James Taylor.

LLETRA
In my mind I'm goin' to Carolina. Can't you see the sunshine? Can't you just feel the moonshine? Ain't it just like a friend of mine to hit me from behind. Yes I'm goin' to Carolina in my mind. Karen she's a silver sun. You best walk her way and watch it shinin'. Watch her watch the mornin' come, a silver tear appearing now. I'm cryin' . Ain't I goin' to Carolina in my mind. There ain't no doubt it no ones mind that loves the finest thing around. Whisper something soft and kind and hey babe the sky's on fire, I'm Dyin’. Ain't I goin' to Carolina in my mind. In my mind I'm goin' to Carolina. Can't you just feel the moonshine? Ain't it just like a friend of mine to hit me from behind . Yes I'm goin' to Carolina in my mind.
Dark and silent late last night. I think I might have heard the highway calling. Geese in flight and dogs that bite. Signs that might be omens say I'm going, going. I'm goin' to Carolina in my mind.
With a holy host of others standing 'round me. Still I'm on the dark side of the moon and it seems like it goes on like this forever. You must forgive me If I'm up and gone to Carolina in my mind. In my mind I'm goin' to Carolina. Can't you see the sunshine? Can't you just feel the moonshine? Ain't it just like a friend of mine to hit me from behind . Yes I'm goin' to Carolina in my mind.

divendres, 28 de gener del 2011

SLOOP JOHN B. The Beach Boys

Ayer por la tarde fui al cine Verdi a ver 'Monsters'. Me ahorraré una crítica al respecto. Bueno, sólo diré que, si esperaseis ver una peli de serie B, habréis elegido bien. Cuando salí miré el reloj. Aun no eran las seis de la tarde. Calculé que tenía tiempo suficiente para dirigirme al Rialtho, dónde había quedado una hora más tarde con mi amigo Josselbaink.
Salí del metro pasadas las seis y media. Con media hora por delante hasta las siete decidí parar en la frutería. Compré fresas, mandarinas, tomates, pimientos rojos y olivas. Después, aunque todavía era pronto, caminé hasta el Rialtho. Entré. Me pareció un sitio tristísimo. Nunca lo había mirado de esa manera. Supongo que será que otras veces que había estado allí costaba encontrar un lugar donde sentarse ya que solía estar abarrotado. A las siete en punto apareció Josselbaink. Nos pusimos al día hablando de esto y de aquello. Nos reímos de anécdotas pasadas y de vivencias comunes. En seguida, sin darnos cuenta, nos dieron las ocho. Él no podía quedarse más. Pagamos, salimos a la calle y nos despedimos.
En tan solo cinco minutos me planté en casa. Abrí el ordenador con la intención de colgar una canción de The Dandy Warhols. Para eso, necesitaba consultar unas palabras en el diccionario para traducir la letra. Mientras lo buscaba y rebuscaba entre las estanterías donde están todos mis libros, me topé con ‘Moby Dick’, de Herman Melville. Es un libro, en algunos aspectos, un poco denso. Sin embargo, pienso que su primer párrafo es inconmensurable, imposible de igualar. Lo volví a leer por enésima vez y, al instante, cambié de opinión respecto a la canción que ‘postearía’.

“Llamadme Ismael. Años atrás, no importa cuántos exactamente, hallándome con poco o ningún dinero en la faltriquera, y sin nada que me interesara especialmente en tierra, se me ocurrió hacerme a la mar por una temporada, para ver la parte acuática del mundo. Es el modo que tengo de ahuyentar la melancolía y regular la circulación sanguínea. En cuanto me veo haciendo mohínes enfurruñado, cada vez que noto en mi alma las húmedas brumas de un noviembre lloviznoso, siempre que me veo parándome involuntariamente ante las funerarias, o agregándome al cortejo del primer entierro con que tropiezo, y particularmente cuando la hipocondría me domina de tal forma que necesito de fuertes principios éticos para no lanzarme a la calle a quitarles a golpes, deliberadamente, los sombreros a los transeúntes, entonces, ya sé que es tiempo de hacerme a la mar tan pronto como pueda. Es mi sucedáneo del tiro de pistola. Catón se arroja sobre su espada, haciendo aspavientos filosóficos; yo me embarco pacíficamente. No hay en ello nada sorprendente. Si bien lo miran, no hay nadie que no experimente, en alguna ocasión u otra, y en más o menos grado, sentimientos análogos a los míos respecto del océano.” Moby Dick. Herman Melville.


LLETRA
We come on the sloop John B, my grandfather and me around Nassau town we did roam. Drinking all night, got into a fight. Well, I feel so broke up, I want to go home. So hoist up the John B's sail. See how the mainsail sets. Call for the Captain ashore. Let me go home, let me go home. I wanna go home, I wanna go home. Well, I feel so broke up, I wanna go home. The first mate he got drunk and broke in the Cap'n's trunk. The constable had to come and take him away. Sheriff John Stone. Why don't you leave me alone, leave me alone. Well, I feel so broke up, I wanna go home. So hoist up the John B's sail. See how the mainsail sets. Call for the Captain ashore. Let me go home, let me go home. I wanna go home, let me go home. Why don't you let me go home. (Hoist up the John B's sail). I feel so broke up, I wanna go home. Let me go home. The poor cook he caught the fits and threw away all my grits and then he took and he ate up all of my corn. Let me go home. Why don't they let me go home. This is the worst trip I've ever been on. So hoist up the John B's sail. See how the mainsail sets. Call for the Captain ashore. Let me go home, let me go home. I wanna go home, let me go home. Why don't you let me go home.

TRADUCCIÓ
Llegamos en el balandro John B, mi abuelo y yo. Vagábamos por los alrededores de Nassau bebiendo toda la noche. Nos metimos en una bulla. Bueno, me siento tan cansado. Quiero irme a casa. Así que largué todo el velamen del John B para ver cómo quedaba la mayor. Le pedí al Capitán desembarcar. Deje que me vaya a casa, deje irme a casa. Quiero irme a casa, quiero irme a casa, es que me siento tan cansado que quiero irme a casa. El primer oficial se emborrachó y forzó el baúl del Capitán. Tuvo que venir la policía y llevárselo. El Sheriff John Stone. Por qué no me deja en paz, déjeme en paz. Es que, me siento tan cansado que quiero irme a casa. Así que largué todo el velamen del John B. Para ver cómo quedaba la mayor. Le pedí al Capitán desembarcar. Deje que me vaya a casa, deje irme a casa. Quiero irme a casa, deje irme a casa. ¿Por qué no me deja ir a casa? (Así que icé las velas del John B). Me siento tan cansado quiero irme a casa. Deje que me vaya a casa. Al pobre cocinero le dieron los ataques y echó por los suelos todo mi valor. Y entonces tomó y devoró mi maíz. Deje irme irse a casa. ¿Por qué no deja que me vaya a casa? Este es el peor viaje en el haya estado jamás. Así que largué todo el velamen del John B para ver cómo quedaba la mayor. Le pedí al Capitán ir a tierra firme. Deje que me vaya a casa, deje irme a casa. Quiero irme a casa, quiero irme a casa. ¿Por qué no deja que me vaya a casa?

dijous, 20 de gener del 2011

DE VIAJE. Los Planetas

Salut, camarada Leonov. M’omple d’orgull rebre la visita en el meu bloc de tan ínclit personatge. És un veritable honor tenir-vos com a lector. Lamento que no us agradi Vetusta Morla, però bé, per a gustos es van fer els colors. Com que és possible que algun visitant no sàpiga qui sou, faig cinc cèntims de la vostra espectacular i apassionant biografia. Aprofito per dedicar-vos una altra cançó. Els intèrprets i el títol del tema tenen molt a veure amb l’ofici que heu desenvolupat. Espero que sigui del vostre exquisit gust. Salut, tovarish! Ah, i per cert, deixeu de beure vodka a ‘palo seco’ que fa que us beveu, també, l’enteniment. Proveu millor amb el whisky: diu un amic meu (que potser coneixeu) que és millor per al cor.

"Alexei Leonov es un cosmonauta ruso, nacido el 30 de mayo de 1934 en Listvyanka, Unión Soviética). En 1953 ingresó en la fuerza aérea y en 1959, siendo piloto de combate, fue entrenado para viajes espaciales. Leonov realizó ell primer paseo espacial el el 18 de marzo de 1965. La nave que lo llevó al espacio exterior fue la Vosjod 2. Quien le acompañaba era el capitán y piloto principal de la nave, Pavel Belyayev, presto a brindar apoyo en cualquier momento. Leonov abandonó la nave por 23 minutos y 41 segundos, pasando la mitad de este tiempo en movimiento libre a unos 5 metros de la nave. “Al abrir la escotilla vi un cielo lleno de estrellas brillantes y la Tierra completamente redonda. Toda Europa estaba debajo de mí. Había mucho silencio, un silencio absoluto, todo estaba muy quieto. Tenía una sensación muy rara, imposible de imaginar”, diría años después recordando aquel legendario vuelo.
La salida al espacio empezó durante la segunda vuelta de la nave alrededor de la Tierra. Desde el tablero de control Belyayev abrió la escotilla a la cámara de la compuerta. Según los planes, el cosmonauta iba a estar unido con su nave mediante un cordón umbilical. El cordón iba a suministrarle oxígeno y una línea de comunicación con el comandante y el control de Tierra.
La nave Vosjod alcanzó la órbita con éxito el 18 de marzo de 1965. La tripulación comenzó a preparar el paseo espacial. El comandante Belayev ayudó a Leonov a preparar su mochila de emergencias y acoplar el cordón.
Leonov salió sin contratiempos por la escotilla despresurizada y abandonó la nave. “Me sentía bien e iba informando lo que veía”, señala. Sin embargo, a los 10 minutos de paseo el cosmonauta descubrió un problema. “El traje espacial se estaba comportando de una forma muy diferente de como lo había hecho en la Tierra”.
El traje se hinchaba, dificultando los movimientos y tirando de sus manos y pies hacia afuera. En el momento que Leonov estaba dispuesto a regresar a la nave las cosas se descontrolaron. “A pesar de que había un buen ajuste, mis pies se salían de las botas del traje y mis manos de los guantes”, recordó Leonov. “El trabajo se volvió imposible, traté de agarrar las asas [de la escotilla] pero mis dedos no funcionaban porque no se ajustaban a los guantes y se iban a doblar delante de mí."
Además, la escafandra se hinchó tanto que ya no cabía por la escotilla. En ese momento Leonov, sin consultar con el control de Tierra, decidió bajar la presión interna del traje en un 200%. “Decidí que había respirado oxígeno suficiente para evitar que el nitrógeno provocase burbujas en mi sangre (la tristemente célebre narcosis de nitrógeno que sufren los buceadores)”, dijo. Además, Leonov desobedeció el procedimiento normal de regreso a la nave (entrando primero con los pies). A esto se sumó que su temperatura corporal se incrementó en casi 2ºC durante su actividad extravehicular.
Pero ni el exitoso regreso de Leonov puso fin a las aventuras de la tripulación, ya que el sistema automático de control de descenso se estropeó y Beliaev tuvo que asumir el control manual de la nave, elegir un lugar de aterrizaje y encender los motores de descenso en el momento preciso.
Esto tampoco fue fácil,puesto que el control manual era imposible estando los cosmonáutas sujetos en los sillones de descenso, a 90º del tablero de control. Mientras Pavel Belyayev conectaba el tablero en modo manual y orientaba la nave para después regresar a su sillón, pasaron unos 22 segundos, hecho que al final desembocó en una desviación de 165 kilómetros al noreste.
Finalmente la nave aterrizó en la taiga, lejos de zonas habitadas y además en condiciones invernales. Los grupos de rescate tardaron tres días en encontrarles, pero el helicóptero no pudo aterrizar en el bosque. Se pudo preparar una pista de aterrizaje tan solo a 9 kilómetros de su paradero. Los socorristas y cosmonautas llegaron a ese sitio en esquíes. Más tarde, en 1975, Leonov formaría parte, por el lado soviético, de la célebre misión Apollo-Soyuz 19.

LLETRA
Podemos irnos juntos lejos de este mundo tú y yo, en un viaje por galaxias infinitas hacia el sol. No queda nada que prolongue mi parada en este mundo ni un solo minuto. Tú y yo de viaje por el sol dentro de una nueva dimensión. ¿Qué podría ser mejor que estar siempre juntos tú y yo? ¿Qué estar siempre juntos tú y yo? Puedes venir conmigo, vámonos, tenemos que salir. Porque ese cielo lanza brazos invisibles hacia mi. Y si vinieras, en el centro de esa estrella pasaría el resto de mi vida. Tú y yo de viaje por el sol dentro de una nueva dimensión. ¿Qué podría ser mejor que estar siempre juntos tú y yo? De viaje por el sol en una nueva dimensión? ¿Qué podría ser mejor que estar siempre juntos tú y yo?

diumenge, 16 de gener del 2011

PEQUEÑO DESASTRE ANIMAL. Vetusta Morla

Una associació absurda de pensament caçats al vol, buscant el paral•lelisme amb la lletra d’aquesta cançó. Potser no és la millor. Sé que algun lector detesta el grup que la canta. També n’hi ha qui els ha descobert fa poc i els troba interessants. It’s up to you.

No busco a ningú. Bé potser si que ho he fet. Ho he fet. Aquest punyetero ‘facebook’ m’acaba impulsant a fer recerques increïbles. La qüestió és que, aquesta recerca no ha estat més que un exercici introspectiu d’autorecerca. I ja fa alguns dies que dura.
Aquest cap de setmana podria haver-lo passat a Madrid. Uns amics hi anaven i m’havien proposat compartir l’apartament que havien llogat en ple centre, justament al costat de la Puerta del Sol. Degut a diverses circumstàncies, al final no hi he anat, i ja està. No vull pensar-hi més.
Per a mi són uns dies en què dormo poc. Vaig a dormir tard, per una cosa o per una altra, i a l’endemà, necessito recuperar a còpia de migdiada. No sempre és possible, però ho intento. Una de les raons per les que he anat (gustosament) tard a dormir és per parlar sense parlar amb una persona molt especial. Aquest sistema implica imaginar la veu de la persona amb qui parles. Em mola fer aquest exercici. Després, durant els dies, aprofito qualsevol ocasió per refugiar-me en la lectura. Intento acabar el llibre de Dino Buzzati. I ja en tinc un altre a la tauleta de nit.
Em moc però no em moc. És un moviment invisible. Podria semblar una estàtua, però estic en velocitat de creuer i disposat a fer un mortal carpat, clavar la recepció i saludar al respetable públic. Serà l’única manera de apaivagar l’animal que porto dins.
Spiderman sempre ha estat el meu superheroi favorit. Seria genial poder esperimentar què se sent passejant per una gran ciutat llençant teranyines d’edifici en edifici. En comptes d’això, em trobo més a prop de Peter Parker que del defensor de la llei. Definitivament. Tots dos compartim les nostres misèries. També tots dos podem fer grans coses si ens ho proposem.
Potser també són dies en què he pensat o m’han fet pensar en coses del passat. De molts anys enrere. I el passat, passat és. No és una bona idea rememorar-lo i, per tant, he de fer-hi un petit esforç per centrar-me en el present. Tot i així, no he pogut evitar veure antigues fotos algunes de les quals m’han fet esboçar un petit somriure. Aleshores jo tenia més cabells i era força més ingenu.
Ja està. De moment. D’acord que segurament són pensaments inconnexos. He de prendre moltes decisions properament. Algunes són bons propòsits per al 2011, més estratègiques, si voleu. D’altres m’ajudaran a intentar alliberar-me d’algun dimoni amagat que sorgeix de tant en tant.

LLETRA
No he buscado a nadie, llevo días buscándome yo. No quiero pensar en Madrid ni en su reloj. Duermo por las tardes, por las noches me invento su voz. En las sombras me veo al revés, en los libros me encuentro mejor. Estatua de sal prepara tu salto mortal. No te puedo calmar, pequeño desastre animal. Pinto en los espejos personajes de ciencia ficción, que escapan a su otra mitad sin pedirle permiso a el creador. Y ensucio recuerdos cuando echo la vista hacia atrás. He mezclado en el mismo cajón mis historias, sus fotos y un plan. Estatua de sal prepara tu salto mortal. No te puedo esperar pequeño desastre animal. Estatua de sal prepara tu salto mortal. No te puedo esperar pequeño desastre animal. Hey tu de que vas vas? Dime si vas a saltar. Hoy no puedo esperar, ven pequeño desastre animal.