Pàgines

dimarts, 14 d’octubre del 2008

SOMEWHERE ONLY WE KNOW. Keane

Ahir tampoc no em podia adormir. Volltes i voltes al cap. I avui m’ha costat tant llevar-me. Tinc un dia en què em vindria de gust estar sol i no parlar. Però no, això és impossible. Són les 10.20. Surto a esmorzar. Vaig aquí a prop, al Davinci. La cambrera em saluda; sempre somriu; és encantadora: Hola, qué tal? Cuanto tiempo. Sí, he estado de vacaciones. Has ido a algún sitio. Sí, he pasado unos días en Manchester y Liverpool. Ah, qué bien que suena; que te pongo? Café con leche y croisant. Està clar que no arrisco. A la ràdio, Jerry Lee Lewis canta l’última estrofa de Great Balls of Fire. M’assec i començo a llegir El Salze Cec i la Dona Adormida, d’Haruki Murakami. Em costa concentrar-me. Hi ha diverses converses al meu voltant que no puc evitar escoltar. A la meva dreta dos joves, una noia i un noi, parlen de feina: Trabajo doble es tiempo perdido; lo necesito para mañana; a mi ella me dijo que iba a llamar pero es media mañana y no viene; la Ley de Murphy; Yo así no puedo estar con Carol. No suele leer a conciencia. Yo lo hago. Cuando mandaste los e-mails estabas enojada. No. Sí lo estabas. ¿Por qué? S’aixequen i van cap a la barra a pagar. En aquell moment sona Message in a bottle, The Police. Mentrestant arriba una altra parella. Seuen davant meu. S’agafen de les mans. Sembla que estiguin enamorats. Demanen. En una altra taula, al fons, en diagonal a la meva esquerra hi ha tres dones d’edat indeterminada. Bé diria que al voltant dels quaranta: No me pienso gastar un duro para las fotos (Cómo hemos cambiado, de Presuntos Implicados; uff). Segueixen parlant, no tinc ni idea de què, però parlen en veu alta les tres alhora. Cinco pueblos más al Norte; ni aquí ni en Barcelona ni en ningún lado; en un sitio estratégico. Yo estaba atontada, triste y me tiro el café por encima. Quin avorriment de conversa, i com criden! Entra un señor vestit de forma elegant: bon dia, el mando de la máquina del tabaco, por favor? Sí un segundo. Ya está. Gracias, adéu. Mentre tot això succeeix la parella d’enamorats no han deixat d’agafar-se les mans sinó per beure el cafè que han demanat. El que més em xoca és que el noi s’ha aixecat dos o tres cops per abraçar a la noia i fer-li petons. Ella sembla amoïnada per alguna cosa. No parlen. Només es miren. És suficient. Vaig a pagar a la barra; és hora de marxar. Sona Somewhere Only We Know, de Keane. No podia ser més oportuna.

I walked across an empty land. I knew the pathway like the back of my hand. I felt the Earth beneath my feet sat by the river and it made me complete. Oh simple thing where have you gone? I'm getting old and I need something to rely on. So tell me when you're gonna let me in? I'm getting tired and I need somewhere to begin. I came across a fallen tree. I felt the branches of it looking at me. Is this the place we used to love? Is this the place that I've been dreaming of? Oh simple thing where have you gone? I'm getting old and I need something to rely on. So tell me when you're gonna let me in? I'm getting tired and I need somewhere to begin. And if you have a minute why don't we go? Talk about it somewhere only we know? This could be the end of everything, so why don't we go, somewhere only we know? Oh simple thing where have you gone? I'm getting old and I need something to rely on. So tell me when you're gonna let me in. I'm getting tired and I need somewhere to begin. So if you have a minute why don't we go? Talk about it somewhere only we know? This could be the end of everything, so why don't we go, so why don't we go. This could be the end of everything. So why don't we go somewhere only we know?

Caminé a través de una tierra vacía. Conocía el sendero como la palma de mi mano. Sentí la Tierra bajo mis pies, me senté junto al río y me sentí completo. Oh! cosa simple ¿A dónde has ido? Me hago viejo y necesito alguien en quien confiar. Así que dime cuando me vas a dejar entrar. Me agoto y necesito un lugar donde empezar. Me topé con un árbol caído. Sentí sus ramas que me miraban. ¿Es este el lugar que solíamos amar? ¿Es este el lugar con el que he estado soñando? Oh cosa simple, ¿a dónde has ido? Me hago viejo y necesito alguien en quien confiar. Así que dime cuándo me vas a dejar entrar. Me agoto y necesito un lugar donde empezar. Y si tienes un minuto, ¿por qué no vamos a hablar de esto a un lugar que sólo nosotros conocemos? Este podría ser el final de todo. Entonces, ¿por qué no vamos a un lugar que sólo nosotros conocemos? Oh cosa simple ¿A dónde has ido? Me hago viejo y necesito alguien en quien confiar. Así que dime cuándo me vas a dejar entrar. Me agoto y necesito un lugar donde empezar. Así que si tienes un minuto, ¿por qué no vamos a hablar de esto a un lugar que sólo nosotros conocemos? Este podría ser el final de todo. Entonces, ¿por qué no vamos a un lugar que sólo nosotros conocemos? Este podría ser el final de todo. Entonces, ¿por qué no vamos al lugar que sólo nosotros conocemos?

(ESCOLTA-LA)

1 comentari:

wonderwall? ha dit...

Touché, com sempre amb aquesta cançó. Efectivament no podia ser més oportuna...Bona tria.