Hi ha moments, més potser dels que convindria, en què em sento sol. És una solitud que va més enllà de la qüestió física. De fet, podria estar, perfectament, envoltat d’una multitud però l’efecte seria el mateixa que si em trobés en qualsevol illa inhabitada. L’últim cop que vaig experimentar aquesta sensació va ser fa... Bé, fa molt poc. Algú ho nota i et pregunta: “empipat, decebut?” No és això, ni l’un ni l’altre. Estic a milions de quilòmetres.
Però, ves per on, el somriure d’una criatura em fa tornar, si més no, de forma parcial. Després, continuo el meu camí. Vaig ben a poc a poc pel carrer. Estic una mica cansat i tinc la ment mig en blanc. “Per què?” Arribo a casa i ho deixo tot per terra. Sento una veu que em fa tornar del tot. És el meu germà. Ell sempre hi és. Sempre està a l’abast quan el necessito. Això és el que compta.
LLETRA
I was born under a wanderin' star. I was born under a wanderin' star. Wheels are made for rollin', mules are made to pack. I've never seen a site that didn't look better lookin' back. I was born under a wanderin' star. Mud can make you prisoner and the plains can bake you dry. Snow can burn your eyes but only people make you cry. Home is made for comin' from, for dreams of goin' to, which with any luck will never come true.
I was born under a wanderin' star. I was born under a wanderin' star. Do I know where hell is, hell is in hell-o. Heaven is good-bye forever it's time for me to go. I was born under a wanderin' star, a wanderin', wanderin' star. Mud can make you prisoner and the plains can bake you dry. Snow can burn your eyes but only people make you cry. Home is made for comin' from, for dreams of goin' to, which with any luck will never come true.
I was born under a wanderin' star. I was born under a wanderin' star. When I get to heaven tie me to a tree. Or I'll begin to roam and soon you'll know where I will be. I was born under a wanderin' star. A wanderin', wanderin' star.
TRADUCCIÓ
Vaig néixer sota una estrella errant. Vaig néixer sota una estrella errant. Les rodes s’han fet per girar, les mules s’han fet per carregar. Mai he vist un lloc que semblés millor quan tombo l’esquena. Vaig néixer sota una estrella errant. El fang pot fer-te presoner i les planures poden deixar-te sec. La neu pot cremar-te els ulls però només la gent et farà plorar. La llar és va fer per fugir a la recerca de somnis que amb sort mai es faran realitat.
Vaig néixer sota una estrella errant. Vaig néixer sota una estrella errant. Sé on és l’infern? L’infern és com dir, hola! En canvi, el cel és l’adéu per sempre, és l’hora de marxar. Vaig néixer sota una estrella errant. El fang pot fer-te presoner i les planures poden deixar-te sec. La neu pot cremar-te els ulls però només la gent et farà plorar. La llar és va fer per fugir a la recerca de somnis que amb sort mai es faran realitat.
Vaig néixer sota una estrella errant. Vaig néixer sota una estrella errant. Quan arribi al cel lligueu-me a un arbre, o començaré a deambular aviat i sabreu cap a on vaig. Vaig néixer sota una estrella errant. Una estrella, una estrella errant.
(ESCOLTA-LA)
Però, ves per on, el somriure d’una criatura em fa tornar, si més no, de forma parcial. Després, continuo el meu camí. Vaig ben a poc a poc pel carrer. Estic una mica cansat i tinc la ment mig en blanc. “Per què?” Arribo a casa i ho deixo tot per terra. Sento una veu que em fa tornar del tot. És el meu germà. Ell sempre hi és. Sempre està a l’abast quan el necessito. Això és el que compta.
LLETRA
I was born under a wanderin' star. I was born under a wanderin' star. Wheels are made for rollin', mules are made to pack. I've never seen a site that didn't look better lookin' back. I was born under a wanderin' star. Mud can make you prisoner and the plains can bake you dry. Snow can burn your eyes but only people make you cry. Home is made for comin' from, for dreams of goin' to, which with any luck will never come true.
I was born under a wanderin' star. I was born under a wanderin' star. Do I know where hell is, hell is in hell-o. Heaven is good-bye forever it's time for me to go. I was born under a wanderin' star, a wanderin', wanderin' star. Mud can make you prisoner and the plains can bake you dry. Snow can burn your eyes but only people make you cry. Home is made for comin' from, for dreams of goin' to, which with any luck will never come true.
I was born under a wanderin' star. I was born under a wanderin' star. When I get to heaven tie me to a tree. Or I'll begin to roam and soon you'll know where I will be. I was born under a wanderin' star. A wanderin', wanderin' star.
TRADUCCIÓ
Vaig néixer sota una estrella errant. Vaig néixer sota una estrella errant. Les rodes s’han fet per girar, les mules s’han fet per carregar. Mai he vist un lloc que semblés millor quan tombo l’esquena. Vaig néixer sota una estrella errant. El fang pot fer-te presoner i les planures poden deixar-te sec. La neu pot cremar-te els ulls però només la gent et farà plorar. La llar és va fer per fugir a la recerca de somnis que amb sort mai es faran realitat.
Vaig néixer sota una estrella errant. Vaig néixer sota una estrella errant. Sé on és l’infern? L’infern és com dir, hola! En canvi, el cel és l’adéu per sempre, és l’hora de marxar. Vaig néixer sota una estrella errant. El fang pot fer-te presoner i les planures poden deixar-te sec. La neu pot cremar-te els ulls però només la gent et farà plorar. La llar és va fer per fugir a la recerca de somnis que amb sort mai es faran realitat.
Vaig néixer sota una estrella errant. Vaig néixer sota una estrella errant. Quan arribi al cel lligueu-me a un arbre, o començaré a deambular aviat i sabreu cap a on vaig. Vaig néixer sota una estrella errant. Una estrella, una estrella errant.
(ESCOLTA-LA)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada