Pàgines

dimarts, 5 de gener del 2010

HEY THERE, DELILAH. Plain White T's

Bon Nadal. Bones Festes. Bon Any 2010. Quantes vegades haurem exclamat alguna d’aquestes expressions durant les darreres dues setmanes? De ben segur que una pila. Molts cops, senzillament, paraules buides, sense fons. Pur formulisme.
Televisió. Anuncis i anuncis: joguines, perfums, i altres articles de regal. I cotxes, és clar. I mira, ves per on, mentre observava un d’aquests anuncis de vehicles, concretament el Citroën Picasso C4, escolto una cançó que m’atrau des del primer acord. La desconeixia. Intrigat la vaig buscar a ‘Youtube’. La vaig trobar. Ni el títol ni el grup que la canta em sonen. La vaig escoltar sencera i vaig pensar que podria ser una bona cançó del dia. Molt fàcil de traduir. Un cas que ens podria haver succeït a qualsevol. A mi em va passar. Ella es deia Mercè i va haver de marxar a Puerto Rico. Però d’això, fa molts, molts anys. És una altra història que potser algun dia seré capaç d’explicar.


LLETRA
Hey there Delilah. What's it like in New York City? I'm a thousand miles away. But girl, tonight you look so pretty. Yes you do. Times Square can't shine as bright as you. I swear it's true. Hey there Delilah, don't you worry about the distance. I'm right there if you get lonely. Give this song another listen. Close your eyes. Listen to my voice, it's my disguise. I'm by your side. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. What you do to me.

Hey there Delilah. I know times are getting hard but just believe me, girl, someday I'll pay the bills with this guitar. We'll have it good. We'll have the life we knew we would. My word is good. Hey there Delilah. I've got so much left to say. If every simple song I wrote to you would take your breath away, I'd write it all. Even more in love with me you'd fall. We'd have it all. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me.

A thousand miles seems pretty far but they've got planes and trains and cars. I'd walk to you if I had no other way. Our friends would all make fun of us and we'll just laugh along because we know that none of them have felt this way. Delilah I can promise you that by the time we get through the world will never ever be the same and you're to blame. Hey there Delilah, you be good and don't you miss me two more years and you'll be done with school and I'll be making history like I do. You'll know it's all because of you. We can do whatever we want to. Hey there Delilah here's to you. This one's for you. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. Oh it's what you do to me. What you do to me.

TRADUCCIÓ
Què hi ha, Delilah, Què tal per Nova York. Jo estic a mil milles de distància. Però noia, aquesta nit sembles tan guapa. I tant. Times Square no brilla tant com tu ho fas. Et juro que és veritat. Què hi ha, Delilah. No et preocupis per la distància. Si et sents sola estaré allà. Torna a escoltar aquesta cançó. Tanca els ulls. Escolta la meva veu, és la meva disfressa. Estic al teu costat. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. El que em fas.

Què hi ha, Delilah. Sé que els temps esdevenen difícils però, creu-me, noia, algun dia pagaré els comptes amb aquesta guitarra. Ho tindrem bé. Tindrem la vida que sabíem que tindríem. Tens la meva paraula. Què hi ha, Delilah. Encara hi tinc molt a dir. Si cada una de les cançons que t’escrivís et traguessin la respiració, les hauria escrit totes. Inclús t’hauries enamorat més de mi. Ho tindríem tot. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas.

Mil milles sembla ser molt lluny, però hi ha avions, trens i cotxes. Caminaria cap a tu si no hi hagués una altra manera d’arribar-hi. Els nostres amics farien broma de nosaltres i nosaltres riuríem i riuríem perquè sabem que ningú d’ells mai sentit el que sentim. Delilah, put prometre’t que durant el temps que passem junts el món mai no tornarà a ser el mateix. I tu ets la culpable. Què hi ha, Delilah. Sigues bona i no em trobis a faltar dos anys més i hauràs acabat l’escola i jo estaré fent història com ho faig. Sabràs que tot és per tu. Podem fer el que vulguem. Hey, Delilah això és per a tu. Aquesta (cançó) és per a tu. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. Oh, és el que em fas. El que em fas.

(ESCOLTA-LA)