En certa ocasió vaig conèixer una noia d’una manera ben curiosa, d’aquelles que sembla que només passen a les pelis. Intentaré resumir com va anar. Jo sopava amb dos amics a un restaurant (del qual no recordo el nom) ben a prop de la plaça Francesc Macià. En un moment donat, durant els cafès, quan decidíem on podríem anar a fer una copa quan sortíssim del restaurant, un cambrer es va atansar a mi i em va passar una nota “de part de la senyoreta que està a la porta a punt se sortir”. Jo flipava. “Segur que és a mi”, vaig preguntar al cambrer, el qual assentí. Els meus amics, més excitats que jo em deien que m’afanyés a llegir-la; volien saber què deia la nota ja. No entraré en detalls però, bàsicament, em donava el seu número de mòbil i em proposava trobar-nos algun dia.
Assetjat i pressionat pels col•legues no vaig tenir més remei que trucar-li així que vam sortir al carrer. De res va servir dir-los que potser era una sonada o una psicòtica. Però tot va anar molt natural, molt agradable i vam acordar trobar-nos a l’endemà, que era dissabte, davant del Hard Rock Café. Per cert, diguem que el seu nom era M.S.
Al dia següent vaig presentar-me puntual al lloc de trobada una mica neguitós, no puc dir el contrari. Ella va aparèixer a l’instant. Tot va anar molt bé. Una noia realment interessant. Ella era de Madrid malgrat que per feina havia vingut a treballar a Barcelona. Potser no us creureu però era executiva de Carolina Herrera. Vivia al carrer Manel Girona i el seu pare estava forrat. Bé, de fet, tota la seva família. No entraré en detalls. Només afegiré que vam estar sortint uns dos mesos, més o menys i que quan va acabar no va ser gens traumàtic.
La noia de què parla la cançó, sembla que sigui una mica capritxosa i snob, cosa que en absolut eren trets del caràcter de M.S. No obstant això, aquest tema té un aire, un nosequè que em recordem molt els dies que vam compartir. Especialment, la passió amb què feia les abraçades.
Durant els anys posteriors ens vam tornar a veure de tant en tant i, per exemple, va tenir molta consideració amb mi quan va saber que la meva mare havia traspassat. Després hem anat perdent la comunicació a poc a poc. L’últim que vaig saber d’ella és que s’havia mudat a París, on trevallava i vivia feliçment casada.
LLETRA
I know this girl named Denise. She makes me weak at the knees. She drives a Lavender Lexus. She's lives in Queens but her dad lives in Texas (Sha la la la la la la). When she holds me (Sha la la la la la la), I can't help myself (Sha la la la la la la). Won't you tell me do you love me Denise? Whoa-oh, do you love me Denise? Oh baby tell me please. I heard she used to be married. She listens to Puff Daddy. She works at Liberty travel. She got a heart made of gravel (Sha la la la la la la). She controls me (Sha la la la la la la). She can't help herself (Sha la la la la la la). Won't you tell me do you love me Denise? Whoa-oh, do you love me Denise? Oh baby tell me please.
TRADUCCIÓ
Conec aquesta noia que es diu Denise. Fa que em tremolin els genolls. Condueix un Lavender Lexus. Viu a Queens però el seu su papa viu a Texas (Sha la la la la la la). Quan m’abraça (Sha la la la la la la). No em puc contenir (Sha la la la la la la). En em diràs que m’estimes, Denise? Whoa-oh. M’estimes, Denise? Oh nena, digues-m’ho, sis plau. Vaig sentir que s’havia casat. Escolta Puff Daddy. Treballa per a Liberty Travel (és un club de viatges). Té un cor de pedra (Sha la la la la la la). Ella em controla (Sha la la la la la la). No es pot contenir (Sha la la la la la la). No em diràs que m’estimes, Denise? Whoa-oh. M’estimes, Denise? Oh nena, digues-m’ho, sis plau.
Assetjat i pressionat pels col•legues no vaig tenir més remei que trucar-li així que vam sortir al carrer. De res va servir dir-los que potser era una sonada o una psicòtica. Però tot va anar molt natural, molt agradable i vam acordar trobar-nos a l’endemà, que era dissabte, davant del Hard Rock Café. Per cert, diguem que el seu nom era M.S.
Al dia següent vaig presentar-me puntual al lloc de trobada una mica neguitós, no puc dir el contrari. Ella va aparèixer a l’instant. Tot va anar molt bé. Una noia realment interessant. Ella era de Madrid malgrat que per feina havia vingut a treballar a Barcelona. Potser no us creureu però era executiva de Carolina Herrera. Vivia al carrer Manel Girona i el seu pare estava forrat. Bé, de fet, tota la seva família. No entraré en detalls. Només afegiré que vam estar sortint uns dos mesos, més o menys i que quan va acabar no va ser gens traumàtic.
La noia de què parla la cançó, sembla que sigui una mica capritxosa i snob, cosa que en absolut eren trets del caràcter de M.S. No obstant això, aquest tema té un aire, un nosequè que em recordem molt els dies que vam compartir. Especialment, la passió amb què feia les abraçades.
Durant els anys posteriors ens vam tornar a veure de tant en tant i, per exemple, va tenir molta consideració amb mi quan va saber que la meva mare havia traspassat. Després hem anat perdent la comunicació a poc a poc. L’últim que vaig saber d’ella és que s’havia mudat a París, on trevallava i vivia feliçment casada.
LLETRA
I know this girl named Denise. She makes me weak at the knees. She drives a Lavender Lexus. She's lives in Queens but her dad lives in Texas (Sha la la la la la la). When she holds me (Sha la la la la la la), I can't help myself (Sha la la la la la la). Won't you tell me do you love me Denise? Whoa-oh, do you love me Denise? Oh baby tell me please. I heard she used to be married. She listens to Puff Daddy. She works at Liberty travel. She got a heart made of gravel (Sha la la la la la la). She controls me (Sha la la la la la la). She can't help herself (Sha la la la la la la). Won't you tell me do you love me Denise? Whoa-oh, do you love me Denise? Oh baby tell me please.
TRADUCCIÓ
Conec aquesta noia que es diu Denise. Fa que em tremolin els genolls. Condueix un Lavender Lexus. Viu a Queens però el seu su papa viu a Texas (Sha la la la la la la). Quan m’abraça (Sha la la la la la la). No em puc contenir (Sha la la la la la la). En em diràs que m’estimes, Denise? Whoa-oh. M’estimes, Denise? Oh nena, digues-m’ho, sis plau. Vaig sentir que s’havia casat. Escolta Puff Daddy. Treballa per a Liberty Travel (és un club de viatges). Té un cor de pedra (Sha la la la la la la). Ella em controla (Sha la la la la la la). No es pot contenir (Sha la la la la la la). No em diràs que m’estimes, Denise? Whoa-oh. M’estimes, Denise? Oh nena, digues-m’ho, sis plau.