Pàgines

divendres, 16 de juliol del 2010

FASTER. George Harrison

Aquesta cançó està inspirada en Jackie Stewart i Niki Lauda. Dedicada a tothom que forma part del gran Circus de la Formula 1. En especial gràcies a Jodi Scheckter. En memòria de Ronnie Peterson. A mi em sembla que podria haver estat escrita per al Número 46, que és el mateix que dir el número 1.

Jorge què? Que no, que no. Que no el conec. A l’únic Lorenzo que conec de Ses Illes és el Lorenzo Santamaría (“para que no me olvideeeees, ni siquiera un momentoooooo, y sigamos unidos los dos, gracias a los recuerdoooooos”). Ah, sí, també un cantant italià, en Jovanotti, va fer un disc certament bo que es titulava ‘Lorenzo’. I ja que parlem d’italians, si m’estàs dient que el tal Jorge Lorenzo és un gran campió de motos i bla, bla, bla, serà possible que tu no hagis sentit parlar de Valentino Rossi (46)? Ja li podeu dir ‘caramono’ i altres coses per l’estil però, mireu, si hem de citar als grans campions, ‘no hase falta desir nada más’. Senzillament un rei, què dic un rei, un emperador que no necessita estar reclamant cada dues setmanes una terra que tothom està d’acord que li pertany, vale, o no vale? Vale, Vale. Doncs res, sense acritud, però el tal Loranzo no serà tan gran quan, per molta terra que pugui anar usurpant, encara no ha aconseguit el títol de Moto GP. Salut.

LLETRA
Chose a life in circuses, jumped into the deepest end, pushing himself to all extremes. Made it - people became his friend. Now they stood and noticed him, wanted to be part of it, pulled out some poor machinery so he worked 'til the pieces fit. The people were intrigued. His wife held back her fears
The headlines gave acclaim. He'd realized their dreams. Faster than a bullet from a gun. He is faster than everyone. Quicker than the blinking of an eye, like a flash you could miss him going by. No one knows quite how he does it but it's true they say. He's the master of going faster.
Now he moved into the space that the special people share right on the edge of do or die. Where there is nothing left to spare. Still the crowds came pouring in. Some had hoped to see him fail filling their hearts with jealousies. Crazy people with love so frail. The people were intrigued. His wife held back her fears. The headlines gave acclaim. He'd realized their dreams. Faster than a bullet from a gun. He is faster than everyone. Quicker than the blinking of an eye, like a flash you could miss him going by. No one knows quite how he does it but it's true they say. He's the master of going faster.
No need to wonder why. His wife held back her fears so few have even tried to realize their dreams.
Faster than a bullet. He is faster than everyone. Quicker than the blinking of an eye, like a flash you could miss him going by. No one knows quite how he does it but it's true they say. He's the master of going faster.

TRADUCCIÓ
Va triar una vida en els circuits. Va saltar al final més profund. Es va impulsar a tots els extrems. Un cop fet, la gent es va tornar amiga d’ell. Ells van romandre drets i el tenien present. Volien formar part d’això. Va posar en marxa una pobra mecànica i va treballar fins que les peces van encaixar. Tothom estava fascinat. La seva dona va amagar els seus temors. Els titulars dels diaris li aclamaven. Ell havia fet realitat els seus somnis. Més veloç que la bala d’un revòlver, més veloç que qualsevol altre. Més ràpid que el parpelleig d’un ull. Com una llampada, el podries perdre quan passa. Ningú no sap ben bé com ho fa però diuen que és cert. És el mestre d’anar a tota velocitat.
Ara ell s’ha mudat a l’espai que comparteix amb la gent especial, just al tall d’aconseguir-ho o morir; on no hi queda res a perdre. Encara les multituds arriben a riuades. Alguns havien esperat veure’l caure tot omplint els seus cors de gelosia; gent folla amb amor fràgil. Tothom estava fascinat. La seva dona va amagar els seus temors. Els titulars dels diaris li aclamaven. Ell havia fet realitat els seus somnis. Més veloç que la bala d’un revòlver, més veloç que qualsevol altre. Més ràpid que el parpelleig d’un ull. Com una llampada, el podries perdre quan passa. Ningú no sap ben bé com ho fa però diuen que és cert. És el mestre d’anar a tota velocitat.
No hi ha necessitat de preguntar-se per què. La seva dona va amagar els seus temors. Alguns, inclús, han intentat fer realitat els seus somnis. Més veloç que una bala de revòlver...